Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



De Spelbrekers - Zestien ton

Voir du même artiste


Titre : Zestien ton


Année : 1956


Auteurs compositeurs : Ad Remy, Red Debroy, Merle Travis


Durée : 3 m 7 s


Label : Telefunken


Référence : AH 160



Présentation : Adaptation de la chanson "Sixteens tons" par Merle Travis.
Le disque original n'ayant pas de pochette cartonnée, la photo est celle de la compilation parue chez Holland Glorie.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Ze spreken van liefde op het eerste gezicht
Dat is er voor velen een zaak van gewicht
De een droomt zich Audrey of Gina als bruid
Geef mij maar een vrouw met een slordige duit

Ze eet zestien ton, zeker als vast
een hele bom duiten als je me vraagt
Vraag niet naar haar leeftijd, haar benen, haar lijn
Voor zestien ton mag ze als Methusalem zijn

De een kijkt naar ogen en de ander naar lijn
dan moet ze weer rood dan weer ravenzwart zijn
de een houdt van blozend, de ander van blank
geef mij maar een vrouw met een kluif op de bank

Ze heeft zestien ton, zeker als wat
een hele bom duiten als je me vraagt
Vraag niet naar haar leeftijd, haar benen, haar lijn
Voor zestien ton mag ze als Methusalem zijn

"t is zeker geen schoonheid en niet elegant
maar ik heb aan armoe zo vreselijk het land
ze heeft zes bedienden, twee auto's, een huis
een paar keer maand duikt ze prompt in haar kluis

Ze heeft zestien ton, zeker als wat
een hele bom duiten als je me vraagt
Vraag niet naar haar leeftijd, haar benen, haar lijn
Voor zestien ton mag ze als Methusalem zijn

Ze mag dan niet mooi zijn of intelligent
ze vindt mij een allergezelligste vent
wat ik heb te weinig, heeft zij weer te veel
als partner voor 't huwelijk is zij een juweel

Ze heeft zestien ton, zeker als wat
een hele bom duiten als je me vraagt
Vraag niet naar haar leeftijd, haar benen, haar lijn
Voor zestien ton mag ze als Methusalem zijn

Voor zestien ton mag ze als Methusalem zijn
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 19/05/2022 à 03:56
La chanson "Sixteens tons" par Merle Travis a été rapidement reprise par "Tennessee" Ernie Ford qui en a fait un succès mondial.
En français le titre; "Seize tonnes" a été adapté par Armand Mestral, par Jean Bertola, par Frank Melville, par John William, par Les Quatre de Paris, par Jacques Hélian, par Robert Ripa, puis, en 1978, par Patrick Tandin et, en 2009, par Eddy Mitchell.
En août 1956, à la suite de la catastrophe minière survenue à Marcinelle, la chanson fut interdite d'antenne et ne sera rediffusée, qu'en anglais, par les Platters en 1961.
La version italienne, "L'ascensore" a été chantée par Adriano Celentano alors qu'en tchèque, Josef Laufer a chanté "16 tuns".
La version danoise "Seksten tons" a été chantée par Preben Uglebjerg et par Dissing & Thorup.
En finnois, "Päivän työ" a été interprété par Olavi Virta, par Rita Elmgren, par Jukka Raitanen ou par Kvatertti tandis que "Mary Ann" était interprété par Jarno Sarjanen, que le Turo's Hevi Gee chantait "Velkavankilalaulu" et que Moog in Bändi interprétait "16 tuntia".
En allemand, Freddy Quinn a chanté "Sie hieß Mary-Ann", repris par Ralf Bendix, par Rolf Simon, par Heino ou par Helke Winter.
La version serbe, "16 noći", est chantée par Riblja Čorba alors que la version japonaise est interprétée par Kazuya Kosaka.
En espagnol, "16 toneladas" est chanté par Los Cuatro Soles y Ritmos et par Pedro Ruy-Blas alors que "Dieciséis toneladas" est interprété par José Guardiola, par Los Hermanos Barron puis par les Arizona Baby.
En portugais, "Dieciseis toneladas" est chanté par Noriel Vilela et par Funk Como Le Gusta.
En néerlandais, De Spelbrekers ont interprété "Zestien tons" alors que la version en yiddish était chantée par Mickey Katz.
En suédois, "Sexton ton" a été chanté par Cacka Israelsson et par Gunnar Wiklund, alors que Alf Robertson chantait "Jag undrar ja".
En islandais, Haukur Morthens a chanté "Sextàn tonn" alors qu'en hongrois, Breitner János a interprété "Húsz tonna" et que le Hétköznapi Csalódáso chantaient "16 000 kg=1 600 000dkg".
En ukrainien, Ot Vinta a chanté "16 TOHH" alors que la version polonaise "Szesnaście ton" est interprétée par Jan Danek
En chinois, "靜心等" a été chantée par 張露 (Chang Loo) et par 鄧麗君 (Teresa Teng).
Parmi les parodies, notons celle de Gloria Becker, "Sixteen pounds (Housewife's lament)", celle de Dickie Goodman," 16 Bums" et celle de Spike Jones and his City Slikers, "16 Tacos" (Ben non, je n'ai pas le disque).
Parmi les reprises, notons celle, limite parodique, de Homer and Jethro, celle de Frankie Laine, celle d'Eddie Arnold, celle de Bo Diddley, celle d'I Giganti, celle de Stevie Wonder, celle de Tom Jones, celle de Johnny Cash, celle d'Eric Burdon ou, en 2021, celle de Geoff Castellucci.
Curieuzeneuze Le 23/05/2022 à 20:01
La traduction de leur version pas fidèle à l'originale mais très très délicate :

Ils parlent de coup de foudre (d'amour au premier regard)
Pour beaucoup c'est une question de poids
On rêve d'Audrey ou Gina en mariée
Donnez-moi donc une femme avec un paquet d'argent

Elle mange seize tonnes, c'est certain
Un paquet de pognon si vous me demandez
Ne lui demandez pas son âge, ses jambes, sa ligne
Pour seize tonnes, elle pourrait être comme Mathusalem

L'un regarde les yeux et l'autre la ligne
alors elle doit être rousse ou noir corbeau
l'un l'aime rougissante, l'autre aime une blanche
Donnez-moi une femme avec du lourd dans sa banque

Elle pèse seize tonnes, c'est certain
Un paquet de pognon si vous me demandez
Ne lui demandez pas son âge, ses jambes, sa ligne
Pour seize tonnes, elle pourrait être comme Mathusalem

Ce n'est certainement pas une beauté et pas élégante
Mais je suis dans la pauvreté si terriblement dans la misère
Elle a six domestiques, deux voitures, une maison
Quelques fois par mois, elle plonge rapidement dans son coffre-fort

Elle a seize tonnes, c'est certain
Un paquet de pognon si vous me demandez
Ne lui demandez pas son âge, ses jambes, sa ligne
Pour seize tonnes, elle pourrait être comme Mathusalem

Elle n'est peut-être pas belle ni intelligente
Elle pense que je suis le gars le plus agréable
Ce que j'ai trop peu, elle en a beaucoup trop
En tant que partenaire pour le mariage, c'est un bijou

Elle a seize tonnes, c'est certain
Un paquet de pognon si vous me demandez
Ne lui demandez pas son âge, ses jambes, sa ligne
Pour seize tonnes, elle pourrait être comme Mathusalem

Pour seize tonnes, elle pourrait être comme Mathusalem

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !