Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Bob Gibson - Gilgarry mountain (Darlin' sportin' Jenny)

Voir du même artiste


Titre : Gilgarry mountain (Darlin' sportin' Jenny)


Année : 1961


Auteurs compositeurs : Gibson, Camp, Warner


Durée : 2 m 22 s


Label : Elektra


Référence : 12001



Présentation : Le disque original n'ayant pas de pochette cartonnée, la photo est celle de l'album paru chez Collectors' Choice Music (CCM-912).
La chanson traditionnelle "Gilgarrah mountain" enregistrée, en 1941, par Lena Bourne Fish, a été reprise, en 1961, par Bob Gibson sous l'intitulé "Gilgarry mountain (Darlin' sportin' Jenny)" et, la même année, popularisée par les Highwaymen sous le nom de "Whisky in the jar". Les adaptations françaises, "Mâche ta chique" et "Le whisky de Papa", sont de Joe Dassin et de Frida Boccara.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

I have been a rover, I have been a bold deceiver
Chose to earn my livin' with my pistol and my rapier
Don't know what I've stolen, but 'twould make a pretty penny
Now I have lost it all to my darlin' sportin' Jenny
Musha-rig-um-du-rum-da
Whack-fol the daddy-o
Whack-fol the daddy-o
There's whiskey in the jar

I robbed Colonel Farrell up on Gilgarry Mountain
Took the gold to Jenny just to help me with the countin'
But Jenny called the guards, Lord, I never saw so many
I almost lost my freedom with my darlin' sportin' Jenny

Musha-rig-um-du-rum-da
Whack-fol the daddy-o
Whack-fol the daddy-o
There's whiskey in the jar

I'd like to find me brother, he's the one that's in the army
I don't know where he's stationed, be it Cork or in Kilarney
Together we'd go rovin' o'er the mountains of Kilkenny
I swear he'd treat me better than me darlin' sportin' Jenny

Musha-rig-um-du-rum-da
Whack-fol the daddy-o
Whack-fol the daddy-o
There's whiskey in the jar

'Twas early in the morning at the barracks of Kilarney
My brother took his leave but he didn't ask the army
Our horses, they were speedy, 'twas all over but the shoutin'
Now we wait for Farrell up on Gilgarry Mountain

Musha-rig-um-du-rum-da
Whack-fol the daddy-o
Whack-fol the daddy-o
There's whiskey in the jar
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 17/03/2022 à 00:00
La chanson traditionnelle irlandaise "Gilgarrah mountain" enregistrée, en 1941, par Lena Bourne Fish, a été reprise, en 1961, par Bob Gibson sous l'intitulé "Gilgarry mountain (Darlin' sportin' Jenny)" et, la même année, popularisée par les Highwaymen sous le nom de "Whisky in the jar". Les adaptations françaises, "Mâche ta chique" et "Le whisky de Papa", sont de Joe Dassin et de Frida Boccara.
"Mâche ta chique" sera reprise par Michel Corringe.
En tchèque, "Toulat se po hvězdách" a été interprété par Miroslav Donutil, tandis que "Whisky plnej džbán" était chanté par The Greenhorns et "Benny" par Václav âr Koubek & the Hogs.
En danois, "Gi' mig whiskey in the jar" était chanté par le Lars Lilholt Band alors qu'en néerlandais, "Dag dikke olifant" a été chanté par Willem Duyn.
En allemand, "William und der Klabautermann" a été interprété par Elke Martens tandis que Klaus und Klaus chantaient "Rum-Buddel-Rum". Toujours en allemand, Knut Kiesewetter a chanté "Pay" et Tom Kannmacher & Jürgen Schöntges ont interprété "Es ist noch Whisky da" alors que "Schweine im Paniermehl" était chanté par le Die Gerd Show.
En finnois, "Kauas Vuorten Taa" a été chanté par Bablo, "Pannaan poika porisemaan" par Moog Konttinen et "Kannu vaakunaa" par les Pate Mustajärvi ja Agents alors que Eläkeläiset interprétait "Humppamaratooni".
En suédois, "Skärsliparsång" a été chanté par Jeja Sundström & Stefan Demert.
Parmi les reprises, Burl Ives a chanté "Kilgary mountain", Seamus Ennis, "Whiskey in the jar" tandis que les Seekers, reprenaient "Whisky in the jar" et Peter, Paul and Mary, "Gilgarra mountain".
En 1967, sous le nom de "Whiskey in the jar", les Dubliners commenceront à lui redonner son identité irlandaise, de même que les Pogues et les Dublin City Ramblers.
Parmi d'autres reprises, notons celle de Grateful Dead, celle d'U2, celle de Metallica, celle de Santiano, celle de Thin Lizzy ou celle de Nolwenn Leroy.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !