Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
REFRAIN
Il n'y a personne comme Jésus
Il n'y a personne comme lui
Il n'y a personne comme Jésus
Il n'y a personne comme lui
(x4)
J'ai cherché, cherché, jamais personne
J'ai fouillé, fouillé, jamais personne
J'ai tourné, tourné, jamais personne
Il n'y a personne comme lui
Refrain (x2)
J'ai cherché, cherché, jamais personne
J'ai fouillé, fouillé, jamais personne
J'ai tourné, tourné, jamais personne
Il n'y a personne comme lui
Refrain (x2)
Transcripteur : Robin Fusée
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
5 commentaires
Hilaneste LefurionLe 30/01/2022 à 20:35
Amis de la répétition, bonjour !
hugLe 30/01/2022 à 21:38
Je pense qu'au vu d'une des voix très fausse, ce morceau pourrait intégrer Les Inécoutables. Eventuellement.
KaniesLe 31/01/2022 à 12:57
Bah cela facilite la transcription des paroles
fperotLe 01/02/2022 à 15:52
Il n'y a personne comme Jésus… à part peut-être la rosette ?
FauvelusLe 01/02/2022 à 22:24
Adaptation d'un cantique africain connu en chichewa sous le nom Palibe Wofana na Yesu, et en swahili sous le titre Hakuna Mungu Kama Wewe. Il semble avoir été traduit, ou du moins popularisé en français par le groupe de gospel abidjanais Schékina au début des années 2000.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Amis de la répétition, bonjour !
Je pense qu'au vu d'une des voix très fausse, ce morceau pourrait intégrer Les Inécoutables. Eventuellement.
Bah cela facilite la transcription des paroles
Il n'y a personne comme Jésus… à part peut-être la rosette ?
Adaptation d'un cantique africain connu en chichewa sous le nom Palibe Wofana na Yesu, et en swahili sous le titre Hakuna Mungu Kama Wewe. Il semble avoir été traduit, ou du moins popularisé en français par le groupe de gospel abidjanais Schékina au début des années 2000.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !