Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Le diable en personne
T'a fait aussi belle
Et pour perdre les hommes
Le démon est en toi et m'ensorcèle
REFRAIN
Fleur du diable
Fleur du diable
Je vendrai à Lucifer
Pour te plaire
Mon cœur, mon corps et mon âme
La plus douce des flammes
Me brûle et me dévore
Ton amour me damne
Tu me plais, Fleur du diable
Et je t'adore
REFRAIN
Dans tes yeux limpides
Je vois tout l'Atlantide
Tu as le regard d'Antinéa
Quand sous les étoiles
Tu danses nue sans voile
Tu as l'allure de la reine de Saba
Que le diable m'emporte
Qu'il me délivre de toi
Qu'il referme ses portes
De l'enfer derrière toi ou derrière moi
REFRAIN
[Scat du chœur]
Dans les jardins du diable
Il n'est pas raisonnable
De cueillir la plus jolie fleur
Maintenant j'ai la mort dans mon cœur
REFRAIN
"Daouh daouh Dada…"
Fleur du diable
Transcripteur : Dam-Dam
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
2 commentaires
Trocol HarumLe 28/11/2021 à 21:53
La chanson "Poison Ivy" a été interprétée à l'origine par les Coasters en 1959, mais sa reprise en 1964 par les Rolling Stones lui donnera une dimension internationale.
En Français, dès 1961, le titre sera repris pas Bob Azzam sous l'intitulé "Fleur du diable", puis en 1964, par Baris Manço sous le nom de "Quelle peste", puis par les Surfs, en 1967, alors intitulée "Drôle de fille" et suivront les versions des Harmonistes, intitulée "L'herbe à puce", celle de Martin Circus nommée "Mets ton habit" et celle du Beau Lac de Bâle, nommée "Panne d'électricité".
En finnois, "Myrkkyhammas" sera chantée par Frederik, alors que "Omppuviini" sera interprétée par Eero ja Jussi et que "Myrkky Marja" sera chantée par Moog & Moogs.
En allemand, les Bouwman Brothers vont interpréter "Bella Rosa".
En portugais, "Erva Venenosa" sera interprétée par Os Golden Boys, par Herva Doce, par Rita Lee ou, en 2018, par Erva Venemosa.
En espagnol, "La hiedra venenos" a été chantée par Los Rebeldes del Rock, par Los Teen Tops, par le Dùo Rùban ou, en 2005, par Los Straitjackets et sous l'intitulé "El melenudo" par les Colombiens de Los Flippers ou par The Ampex.
Parmi les reprises, notons celle des Puppets, celle du Dave Clark Five, celle de Manfred Mann, celle des Kingsmen, celle des Hollies, celle de Sam The Sham & The Pharaohs, celle de Linda McCartney et, en 2018, celle des Tellers.
En 2000, les services de la C.I.A. avaient surnommé Poison Ivy, l'épouse philippine et musulmane de l'otage américain Jeffrey Schilling, soupçonnant celle-ci, cousine de l'un des chefs rebelles, d'avoir vendu son mari aux terroristes.
Dam-DamLe 28/11/2021 à 22:21
Les paroles :
[merci]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
La chanson "Poison Ivy" a été interprétée à l'origine par les Coasters en 1959, mais sa reprise en 1964 par les Rolling Stones lui donnera une dimension internationale.
En Français, dès 1961, le titre sera repris pas Bob Azzam sous l'intitulé "Fleur du diable", puis en 1964, par Baris Manço sous le nom de "Quelle peste", puis par les Surfs, en 1967, alors intitulée "Drôle de fille" et suivront les versions des Harmonistes, intitulée "L'herbe à puce", celle de Martin Circus nommée "Mets ton habit" et celle du Beau Lac de Bâle, nommée "Panne d'électricité".
En finnois, "Myrkkyhammas" sera chantée par Frederik, alors que "Omppuviini" sera interprétée par Eero ja Jussi et que "Myrkky Marja" sera chantée par Moog & Moogs.
En allemand, les Bouwman Brothers vont interpréter "Bella Rosa".
En portugais, "Erva Venenosa" sera interprétée par Os Golden Boys, par Herva Doce, par Rita Lee ou, en 2018, par Erva Venemosa.
En espagnol, "La hiedra venenos" a été chantée par Los Rebeldes del Rock, par Los Teen Tops, par le Dùo Rùban ou, en 2005, par Los Straitjackets et sous l'intitulé "El melenudo" par les Colombiens de Los Flippers ou par The Ampex.
Parmi les reprises, notons celle des Puppets, celle du Dave Clark Five, celle de Manfred Mann, celle des Kingsmen, celle des Hollies, celle de Sam The Sham & The Pharaohs, celle de Linda McCartney et, en 2018, celle des Tellers.
En 2000, les services de la C.I.A. avaient surnommé Poison Ivy, l'épouse philippine et musulmane de l'otage américain Jeffrey Schilling, soupçonnant celle-ci, cousine de l'un des chefs rebelles, d'avoir vendu son mari aux terroristes.
Les paroles :
[merci]
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !