Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Présentation : Adapté en français par Graeme Allright sous le titre "Qu'as-tu appris à l'école" et, en flamand, par Herman Elegast en De Elegasten sous l'intitulé "Wat heb je op school geleer".
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
I learned that Washington never told a lie,
I learned that soldiers seldom die,
I learned that everybody's free,
And that's what the teacher said to me,
And that's what I learned in school today,
that's what I learned in school.
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
I learned the policemen are my friends,
I learned that justice never ends,
I learned that murderers pay for their crimes,
Even if we make a mistake sometimes,
And that's what I learned in school today,
That's what I learned in school
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
I learned that war is not so bad,
I learned about the great once we had had.
We fought in Germany and in France
And some day I might get my chance.
And that's what I learned in school today,
That's what I learned in school
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
What did you learn in school today,
Dear little boy of mine?
I learned our government must be strong;
It's always right and never wrong!
Our leaders are the finest men
And we elect them again and again,
And that's what I learned in school today,
That's what I learned in school
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
morpheeLe 05/02/2025 à 22:41
Cette chanson est fréquemment citée dans divers ouvrages de sciences de l'éducation, et plus particulièrement par Noam Chomsky, en tant que critique acerbe d'un système éducatif reposant sur l'imposition de contenus rigides et dictés par des normes et des standards préétablis. En gros, la chanson de Tom Paxton est devenu un référent universitaire visant le modèle pédagogique moderne qui s'attache davantage à transmettre des savoirs standardisés qu'à encourager la créativité ou la réflexion autonome.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Cette chanson est fréquemment citée dans divers ouvrages de sciences de l'éducation, et plus particulièrement par Noam Chomsky, en tant que critique acerbe d'un système éducatif reposant sur l'imposition de contenus rigides et dictés par des normes et des standards préétablis. En gros, la chanson de Tom Paxton est devenu un référent universitaire visant le modèle pédagogique moderne qui s'attache davantage à transmettre des savoirs standardisés qu'à encourager la créativité ou la réflexion autonome.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !