Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Willy Sommers - Barbara

Voir du même artiste


Titre : Barbara


Année : 1993


Auteurs compositeurs : Michel Berger, Dennis Peirs


Durée : 3 m 8 s


Label : PolyGram


Référence : 858 270-7



Présentation : Adaptation de la chanson "Babacar" de France Gall

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Je staat op de eerste rij
Een vriendinnetje erbij
Altijd giechelen met twee

Je lacht uitdagend lang naar mij
Werkt je make-up nog wat bij
'k Schat je vijftien ongeveer

Meer dan leuk om te zien
Morgen huil je misschien
En dan ben ik je kwijt, voor altijd

Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Ik heb je Barbara genoemd
Je gaf me bloemen en een zoen
'k Zou die zo graag overdoen, oooh oooh
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)

Er zijn er zoveel zoals jij
Jonge meisjes vrank en vrij
Maar vanbinnen zo fragiel

Blote schouders, slanke nek
Je maakt de mannen stapelgek
Spelen met je sex-appeal

Maar de dag zal nog komen
Je ontwaakt uit je dromen
Want een meisje wordt zo gauw een vrouw

Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Ik heb je Barbara genoemd
Je gaf me bloemen en een zoen
'k Zou die zo graag overdoen, oooh oooh
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)

Wie ben je, wie ben je
Wie ben je, wie ben je

Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Barbara (wie ben je, wie ben je)
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Hilaneste Lefurion Le 28/05/2021 à 10:48
Super ajout !

C'est dingue comme cette langue transforme tout en bide.
Curieuzeneuze Le 29/05/2021 à 10:10
Mouais, en 1993 il avait 40 ans ! La traduction :

Tu es au premier rang
Avec une amie
Toujours en train de rire à deux

Tu ris longuement en me regardant avec défi
Retouche un peu plus ton maquillage
Je t'estime avoir la quinzaine (aïe!)

Plus qu'agréable à regarder
Demain tu pourrais pleurer peut-être
Et puis je te perdrais pour toujours

Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Je t'ai appelé Barbara
Tu m'as donné des fleurs et un bisou
J'adorerais le refaire, oooh oooh
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)

Il y en a tellement comme toi
Jeunes filles franches et libres
Mais si fragiles à l'intérieur

Épaules nues, cou élancé
Tu rends les hommes fous
Jouant avec votre sex-appeal

Mais le jour viendra
Tu te réveilleras de tes rêves
Parce qu'une fille devient vite une femme

Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Je t'ai appelé Barbara
Tu m'as donné des fleurs et un baiser
J'adorerais le refaire, oooh oooh
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)
Barbara (qui es-tu, qui es-tu)

Qui es-tu, qui es-tu
Qui es-tu, qui es-tu

Barbara (qui es-tu, qui es-tu)…

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !