Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Siw Malmkvist - Jon Andreas visa

Voir du même artiste


Titre : Jon Andreas visa


Année : 1968


Auteurs compositeurs : Olle Adolphson, Bobbie Gentry


Durée : 4 m 13 s


Label : Metronome


Référence : J 45-761



Présentation : Adaptation suédoise de la chanson "Ode to Billy Joe" de Bobby Gentry, reprise par Joe Dassin et par André "Dédé" Vander.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Det var på tredje juni en vanlig sömnig norrlandsdag.
Vi var ute och jobbade på fältet, min bror och jag.
Och vid middan la vi av och gick hemåt för att få en bit.
Och mamma ropade i dörr'n: Dra inte in en massa smörja hit!
Och vid bordet sa hon sen: Jag har hört i morse upp' från mon.
Det var om Jon Andreas Fjäll, har hoppat ut från gamla järnvägsbron.
Pappa sa till mamma, men's han tände pipan: Vad var det jag sa,
Den där Jon Andreas var en ynkrygg, det vet såväl du som jag.
Jag har fem tunnland kvar att stämpla, den här dan räcker inte till.
Och mamma sa att det var synd på grabben ändå, säja vad man vill.
Det är visst aldrig nåt som blir till nåt bra därupp' hos dom vid mon.
Och nu när Jon Andreas Fjäll har hoppat ut från gamla järnvägsbron.
Bror min sa han kom ihåg när han och jag och Andreas Jon
Var på bio och dom släppte ner en snöboll på min rygg i fjol.
Och nu i söndags stod inte vi och pratade vid fiket vad han hade sett,
Men det är nånting med det här, va, det verkar faktiskt inte rätt.
Jag såg honom vid sågen ju igår, därupp' vid mon.
Och mamma säjer att Jon Andreas hoppa ut från gamla järnvägsbron.
Mamma sa till mej: Men flicka, vad har hänt med din aptit?
Du är ju vit som ett lakan och har inte tatt en enda bit.
Jag fick besök idag på förmiddan utav vår nya predikant.
Han kommer hit på söndag kväll på middag. Visst ja, det var så sant,
Han såg en flicka som var rätt lik dej, därupp' vid mon,
Och hon och Jon Andreas slängde ut nånting från gamla järnvägsbron.
Nu har det gått ett år sen vi hörde om Andreas Jon.
Bror min, han har gift sej, och har jobb ner' vid station.
Vi hade ep'demi här förut, pappa fick den och han dog i vår.
Och nu sen mamma har blitt klen så får jag hjälpa till så gott det går.
Och om kvällarna går jag upp ibland och plockar blommor upp' vid mon,
Och står och ser, dom flyter bort långt nere under gamla järnvägsbron.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 13/02/2021 à 22:58
La chanson "Ode to Billie Joe" a été créée par Bobbie Gentry. La version française "Marie-Jeanne" a été chantée par Joe Dassin. Outre le fait que le garçon, Billy Joe MacAllister, devient une fille, Marie-Jeanne Guillaume, changement de sexe du chanteur oblige, la version de Bobbie Gentry situe le drame dans un lieu identifié, Choctaw Ridge (Webster-Mississippi) où la victime se jette d'un pont également réel enjambant la rivière Tallahatchie au Mississippi, lequel s'effondrera toutefois en 1972, alors que les lieux sont fictifs dans la version française. La date est modifiée, puisque Billie Joe se suicide un 3 juin alors que pour Marie-Jeanne c'est le 4 juin.
Parmi les reprises française, outre celle du Québécois André "Dédé" Vander, figurent celle de Jean-Louis Murat, celle d'Eddy Mitchell, celle de Garou, celle de Michel Fugain, celle de Chris Felix, celle de JeHan et celle de Daan.
Roch Voisine interprète une version mixte "Ode to Billie Joe/Marie Jeanne" et une version uniquement en anglais "Ode to Billie Joe".
La chanson a également été reprise pour le spectacle musical "Il était une fois Joe Dassin".
En italien, "Ode per Billie Joe" est chanté par Paola Musiani.
En allemand, "Nachruf auf Luigi Thomasetti" est chanté par Juliane Werding alors que Sina chante "Fär ds Franz-Josi" et que "Billy Joe McAllister" est interprété par Wencke Myhre.
En suédois, "Jon Andreas visa" est chanté par Siw Malmkvist et par Sara Isaksson alors que Christina Lingberg chante "Billie Joe".
En finnois, "Rinten poika" est chanté par Iris Rautio et par Anneli Saaristo.
Parmi les reprises, notons celle de Lennon Sister, celle de Nancy Wilson, celle de Tammy Wynette, celle, originale, de Lester Flatt & Earl Scruggs, celle de Diana Ross & the Supremes, celle de Jackie Wilson & Count Basie, celle de Billie Jo Spears, celle de Nicole Croisille, celle de Sinead
Dans sa chanson "Mystery of Tallahatchie Bridge (Answer to "Ode To Billie Joe")" Roger White (Johnny Paycheck) tente d'apporter quelques réponse à la chanson originale.
Une parodie de la chanson est interprétée par Bob Dylan sous l'intitulé "Clothes line saga" alors que Slapp Happy chante "Ode to Billy Joel" et que Kristen Wiig & Paul Rudd interprètent "Ode To Tracking Numbers".
La chanteuse Jill Sobule chante "Where is Bobbie Gentry?" racontant l'histoire du fils de Bobbie Gentry et Billie Joe.
Un film "Ode to Billie Joe", inspiré de la chanson sera produit, en 1976, par Max Baer avec Robby Benson et Glynnis O'Connor.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !