Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Elle chante au milieu du bois la source, et je me demande
S'il faut croire à cette légende d'une fille qu'on y trouva
Elle était blonde, elle était douce, elle aimait à se reposer
Dans le bois couchée sur la mousse, écoutant les oiseaux chanter
Un jour qu'elle allait à la ville, par le bois où elle passait
Elle vit soudain, immobiles, trois hommes qui la regardaient
Trois hommes qui la regardaient
Elle chante au milieu du bois la source, et je me demande
S'il faut croire à cette légende d'une fille qu'on y trouva
Ils étaient là, trois, à l'attendre, trois hommes loups, cette brebis
Elle avait la chair bien trop tendre, ils avaient bien trop d'appétit
Elle ne savait pas défendre le souffle léger de sa vie
Elle tomba sur l'herbe tendre comme un oiseau tombe du nid
Comme un oiseau tombe du nid
Elle chante au milieu du bois la source, et je me demande
S'il faut croire à cette légende d'une fille qu'on y trouva
Quand on l'a soulevée de terre comme une grande fleur coupée
Sa robe blanche et la lumière, on aurait dit une mariée
Quand on l'a soulevée de terre, on aurait dit comme un grand lis
Entre les feuilles, entre les pierres, une claire source a jailli
Une claire source a jailli
Elle chante au milieu du bois la source, et je me demande
S'il faut croire à cette légende d'une fille qu'on y trouva
S'il faut croire à cette légende d'une fille qu'on y trouva
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
9 commentaires
CurieuzeneuzeLe 23/05/2002 à 14:13 Eurovision 1968 France: 3e/17 20pts. "Ah qu'en termes galants ces choses-là sont mises !"
Claude AngloisLe 23/10/2004 à 11:27
Si je ne m'abuse, cette chanson parle du viol, qu'etait surement un peu trop pour l'Eurovision 1968. Cela dit, je crois que c'est la version de 1977 qui passe ici.
yayelLe 17/04/2006 à 04:17
C'est incroyable la gravité des paroles et l'air de de pas y toucher de l'interpréte. Est-ce fait exprès ? Troublant.
origanLe 12/08/2006 à 11:28
Belle chanson tout de même. Mais je n'aime pas sa façon de prononcer "léGende"!
Djanik77Le 07/10/2006 à 11:10
Au regard du synthé utilisé, cet enregistrement ne peut pas être de 1968…
PitcairnLe 09/12/2006 à 11:57
Cette chanson reprend le même thème (et le même titre) qu'un des grands films de Bergman première période, "La source" (1960). Bergman qui lui-même, si je ne m'abuse, s'inspirait d'une légende nordique.
cathare13Le 23/08/2008 à 11:01
cette chanson a été reprise en provençal par son auteur, Guy BONNET, quelques années après
FrkLe 18/11/2009 à 13:52
Magnifique chanson dans sa version original de 68 !! mes premier émois auditif (bon ok..ok.ok j'avais 4 ans) et c'est toujour un plaisir de l'ecouter
vvfdLe 29/03/2025 à 13:11
La prestation à l'eurovision , avec une intro dans une langue nordique.
Il fallait oser chanter une chanson aussi grave à l'eurovision , Isabelle a oser, merci à elle. Je ne vois pas Anne Sylvestre qui a fait dans le même genre accepter de participer à l'eurovision.
Un passage télé en noir et blanc avec un angle de prise de vue pour le moins inhabituel
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Eurovision 1968 France: 3e/17 20pts. "Ah qu'en termes galants ces choses-là sont mises !"
Si je ne m'abuse, cette chanson parle du viol, qu'etait surement un peu trop pour l'Eurovision 1968. Cela dit, je crois que c'est la version de 1977 qui passe ici.
C'est incroyable la gravité des paroles et l'air de de pas y toucher de l'interpréte. Est-ce fait exprès ? Troublant.
Belle chanson tout de même. Mais je n'aime pas sa façon de prononcer "léGende"!
Au regard du synthé utilisé, cet enregistrement ne peut pas être de 1968…
Cette chanson reprend le même thème (et le même titre) qu'un des grands films de Bergman première période, "La source" (1960). Bergman qui lui-même, si je ne m'abuse, s'inspirait d'une légende nordique.
cette chanson a été reprise en provençal par son auteur, Guy BONNET, quelques années après
Magnifique chanson dans sa version original de 68 !! mes premier émois auditif (bon ok..ok.ok j'avais 4 ans) et c'est toujour un plaisir de l'ecouter
La prestation à l'eurovision , avec une intro dans une langue nordique.
Il fallait oser chanter une chanson aussi grave à l'eurovision , Isabelle a oser, merci à elle. Je ne vois pas Anne Sylvestre qui a fait dans le même genre accepter de participer à l'eurovision.
Un passage télé en noir et blanc avec un angle de prise de vue pour le moins inhabituel
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !