Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Dès que le temps m'est clément
Et que le soleil se met à briller
Je boucle ma valise et je me mets a marcher
Je vais ou bon me semble et je ne peux m'arrêter
La route est belle et longue
Et je ne veux pas attendre
Roule, roule, je roule ma bosse
J'arrête de travailler
Et je prends le temps de bien m'amuser
Ce qu'on dit moi, vous savez je m'en fous
Je suis parti et je m'en vais n'importe où
La route est belle et longue
Et je ne veux pas attendre
Roule, roule, je roule ma bosse
Roule, roule, je roule ma bosse
Rendu au bout de la route
Je n'arrête pas pour me reposer
Car sitôt arriver ou je veux aller
Déjà devant se dresse un autre chemin
La route est belle et longue
Et je ne veux pas attendre
Roule, roule, je roule ma bosse
Roule, roule, je roule ma bosse
Roule, roule, je roule ma bosse
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "Proud Mary" a été créée par le Creedence Clearwater Revival et adaptée en français par Claude François sous le titre "Roule", par Patrick Zabé sous l'intitulé "Je roule ma bosse" alors que Dick Rivers chantait "Roule pas sur le rivers" et que Johnny Hallyday interprétait, en public, "Rouler sur la rivière".
En néerlandais, Anneke Grönloh & Wim-Jaap Jr. ont chanté "Rolling Stones en Ringo".
En danois, Rock Balle a interprété "Mary af Svenborg" tandis que "Sauna" était chanté par Birgit Lystager.
La version chinoise, "划小船 {Huà xiǎochuán}" est interprétée par 凌雲 (Rita Chao) alors que la version japonaise est chantée par Junko Sakurada.
En tchèque, "Sny bláznivý" est interprété par Karel Gott et "Kdo ví" par Milan Drobný dans une version plus folk.
En finnois, "Svengi-Mary" est interprété par Tapani Kansa, "Vellamo-laiva" par le Kari Peitsamo Revival, "Rullaan joen rantaan" par le Turo's Hevi Gee alors que "Paha Mari" était interprété par le Freud Marx Engels & Jung
En grec, les Athenians of Toronto chantent "Μαίρη σε λατρεύω" tandis que "Υπερήφανη Μαίρη" est interprété par Nuovo Cinquetti et qu'en hébreu, "רולים" est interprété par Gidi Gov.
En italien, "Il battello Mary" est chanté par I Nuovi Angeli et par Michele Longo.
En suédois, "Rune (ifrån Rone)" est interprété par Smaklösa.
En portugais, "Sigue la Rueda Girando" est chanté par Seguridad Social.
En Limbourgeois, "Karel Es U Maegtje" et interprété par Plat Wieers alors qu'en roumain, Dida Dràgan chante "Clipele".
En espagnol, "Mary La Orgullosa" est chanté par Mi Banda El Mexicano, par Banda Caporalet par Bruno de Jesus.
La version allemande, "Schaufla" est interprétée par Hank Häberle Jr. alors que la version coréenne,"프라우드 메리" est chantée par He 6 [히식스].
Une parodie religieuse, "Credence Thru Deepwater Survival" est interprétée par ApologetiX.
Parmi les reprises, notons celle, intéressante, de Salomon Burke, celle de Gary Lewis and the Playboys, celle d'Amen Corner, celle d'Eddie Floyd, celle de Tom Jones, celle d'Elvis Presley, celle de Tina Turner et celle d'Andy Williams.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !