Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...

Steve Goodman - City of New Orleans

Voir du même artiste


Titre : City of New Orleans


Année : 1972


Auteurs compositeurs : Steve Goodman


Durée : 3 m 49 s


Label : Buddah Records


Référence : BDA 270



Présentation : Le disque original n'ayant pas de pochette cartonnée, la photo est celle du disque paru chez Buddah sous la référence 37.004.
Adaptée en français par Roger Mason sous l'intitulé "Le vieux train de la Louisiane" et par Joe Dassin sous le titre "Salut les amoureux".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau
Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Riding on the City of New Orleans
Illinois Central, Monday morning rail
There are fifteen cars and fifteen restless riders
Three conductors and twenty-five sacks of mail
There all along the southbound odyssey
The train pulls out at Kankakee
And rolls along past houses, farms and fields
Passing towns that have no name
And freight yards full of old black men
And the graveyards of the rusted automobiles

Singin' Good morning America, how are you
Say, don't you know me, I'm your native son
I'm the train they call the City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done

And I was dealing cards with the old men in the club car
And it's penny a point, there ain't no one keeping score
Won't you pass that paper bag that holds that bottle
You can feel the wheels grumbling through the floor
And the sons of pullman porters
Sons of engineers
They ride their fathers' magic carpets made of steel
And mothers with the babes asleep
Go rockin' to the gentle beat
The rhythm of the rails is all they dream

Just singin' Good morning America, how are you
Say, don't you know me, I'm your native son
I'm the train they call the City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done

Nighttime on the City of New Orleans
Changing cars in Memphis, Tennessee
It's halfway home, we'll be there by morning
Through the Mississippi darkness rolling down to the sea
But all the towns and people seem
To fade into a bad dream
And the steel rail still ain't heard the news
The conductor sings his songs again
Its passengers will please refrain
This train got the disappearing railroad blues

Just singin' Good night America, how are you
Say, don't you know me, I'm your native son
I'm the train they call the City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done

Just singin' Good night America, how are you
Say, don't you know me, I'm your native son
Well, I'm the train they call the City of New Orleans
I'll be gone long long time when the day is done
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 05/12/2020 à 05:16
La chanson "City of New Orlean"s de Steve Goodman a été interprétée en français par Roger Mason sous l'intitulé "Le vieux train de la Louisiane" et par Joe Dassin sous l'intitulé "Salut les amoureux". Cette version a été reprise par Louise Féron et Jérôme Soligny, par Miossec, par Isabelle Antenna, par Freddy Birset, par Claude Patry, par Joe Bel pour le film "Tout pour être heureux", par href=https://www.youtube.com/watch?v=WWhS1Tol-8A>Claudia Asselin, par Chico Castillo, par Philippine et Théo, par Joannie Benoit, par Renaud Detressan, par Frank Custeau, par Damien Poyard et par Hélène Segara et Joe Dassin en duo posthume. Roch Voisine a interprété une version bilingue franco-anglais.
La version en flamand, " 't Is weer voorbij die mooie zomer" est interprétée par Gerard Cox et reprise par Harry Sklinger et par Danna Winer. " 't Is weer voorbij die vuile winter" a été chanté par Stafke Fabri tandis que "Een memorabele zomer" a été interprété par Tom Van Stiphout & Paul Poelmans.
En hébreu, Yehoram Gao a chanté "Shalom lach eretz nehederet".
En norvégien, Teddy Nelson a interprété "Kysten riskwei nr1", alors que "Liten og grønn" était chanté par Øystein Sunde, "Hei Mamma Norge" par Lillian Askeland et que les Vazelina Bilopphøggers interprétaient "Hei gamle Valdresfjell".
En icelandic, "Síðasta sjóferðin" était chanté par Brimkló.
En tchèque, "Vstávej, ty tuláku" a été chanté Karel Gott alors que Fešáci a chanté "Amerika".
En allemand, "Einmal vergeht der schönste Sommer" a été chanté par Ronny tandis que "Wann wird's mal wieder richtig Sommer" était interprété par Rudi Carrell, par Johnny Hill, par Dieter Thomas Kuhn et par Leonard et que "Der Zug, genannt die City Of New Orleans" a été chantée par Jack White. Mike Kruger a, lui, interprété "Guten morgen Hamburg" alors que Wolfgang Kießlich chantait "Wenn dr Wind funn Kroftwerk wäht". En 2015, "Hallo Old Germany, wie geht's Dir?" A été interprété par Tom Astor
En finnois, "Hyvää huomenta Suomi" a été chanté par Karma, par Matti Esko et par Yölintu.
Parmi les reprises, notons celle de John Denver, celle d'Arlo Guthrie, celle de Roch Voisine, celle de Judy Collins, celle de Willie Nelson, celle de Johnny Cash, celle de Me First and the Gimme Gimmes ou, en 2016, celle de Tom Lum Forest et celle de Gehrard Wildmoser.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !