Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



De Marlets - Te voet naar Scherpenheuvel

Voir du même artiste


Titre : Te voet naar Scherpenheuvel


Année : 1985


Auteurs compositeurs : Sedaka, Greenfield, Blenco


Durée : 3 m 28 s


Label : Limbo Records


Référence : L5312



Présentation : Adaptation de la chanson de Tony Christie, "Amarillo (is this the way to)" reprise en français par Ringo sous le titre "Cinderella" et par Nana Mouskouri sous l'intitulé "Vivre avec toi".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

1 personne a cette chanson dans ses favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Oja we lusten hem zo graag
In Zichen-Zussen-Bolder
Daar kreeg een kastelein de troppe kolder
Hij riep opeens zeg mannen
Stop toch met drinken luister naar mijn plannen
We maken hier maar plezier
Verzwelgen tonnen vol bier
Ik geef u nu dit sermoen
We moeten boete doen
We gaan te voet naar Scherpenheuvel
Oja te voet naar Scherpenheuvel
Maar wanneer komen wij daar aan
Met zoveel kroegen langs de baan
Te voet op weg naar Scherpenheuvel
Helemaal echt naar Scherpenheuvel
Maar of we het halen is de vraag
Want o we lusten hem zo graag
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Sja we lusten hem zo graag
De kastelein als herder
Zag na een dorp en tien cafeetjes verder
De meesten van zijn schapen
Lagen voor pampus en op apegapen
De eerste dag was niet best
Zo'n kilometer of zes
En verder kwamen ze niet
Maar steeds weerklonk hun lied
We gaan te voet naar Scherpenheuvel
Oja te voet naar Scherpenheuvel
Maar of we het halen is de vraag
Want o we lusten hem zo graag
Na dertien volle weken
Zijn zij in Scherpenheuvel neergestreken
En u mag zeker weten
Ze waren geen een cafe vergeten
Oja ze waren zo fier
Wat hadden zij een plezier
De kastelein die riep he
Ik heb weer een idee
We gaan naar Zichen-Zussen-Bolder
Te voet naar Zichen-Zussen-Bolder
Maar wanneer komen wij daar aan
Met al die kroegen langs de baan
We gaan naar Zichen-Zussen-Bolder
Te voet naar Zichen-Zussen-Bolder
Maar of we het halen is de vraag
Want o we lusten hem zo graag
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Oja we lusten hem zo graag
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Schalala lala lala la
Oja we lusten hem zo graag
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 25/11/2020 à 05:08
La chanson "Amarillo (is this the way to)" de Tony Christie a été adaptée en français par Ringo sous l'intitulé "Cinderella" puis par Nana Mouskouri sous le titre "Vivre avec toi".
La chanson a été interprétée en flamand par le groupe belge De Marlets sous l'intitulé "Te voet naar Scherpenheuvel" puis par le néerlandais Jo Vally sous le titre "Amarillo".
La version danoise "(Jeg er på vej til) Herstedvester" a été chantée par Klaus & Servants alors qu'en finnois, "Amarillo" a été interprété par Johnny (Liebkind), par Kari Tapio et par Danny.
En allemand, "Ich komm zurück nach Amarillo" a été chanté par Edward Zanki, par Roberto Blanco, par Karel Gott et, en 2017, par Ross Anthony alors que Mike Fender chantait" Verliebt verlor'n in Amarillo", que "Da drüwwe geht's nach Sachsehause" était interprété par Adam und die Micky´s et que "Kötschenbroda "était chanté par Die Travellers.
En slovaque, "Inzeràt" a été interprété par Heller alors qu'en espagnol Los 5 des este ont chanté "Amarillo" tout comme Christina ou La Pandilla.
En tchèque, Helena Vondráčková a chanté "Kvítek Mandragory" alors qu'en russe, Studio W a interprété" Obicham tozi svyat".
Pour la série télévisée éponyme, Bob the Builder a chanté "This is the way to Sunflower Valley".
Parmi les reprises, notons celle de son compositeur Neil Sedaka, celle de Anita Lindbolm, celle de Die Campbells, celle de Micky Modelle ou celle de Claes Lövgrens.
Curieuzeneuze Le 26/11/2020 à 13:10
Scherpenheuvel est un lieu de pélérinage en Flandre. Il y a tout de même 60 kilomètres à pied entre Zichen-Zussen-Bolder et Scherpenheuvel ! Je pense qu'ils ont utilisé le nom de Z-Z-B parce qu'il est comique.
La traduction :
Schalala …
Oh, nous l'aimons tellement…
À Zichen-Zussen-Bolder
Un châtelain y a eu un coup-de-sang
Il a soudainement crié "Dites les gars"
Arrêtez de boire quand même, écoutez mes plans
On ne fait que s'amuser ici
On avale des tonnes de bière
Je vous donne maintenant ce sermon
Nous devons faire pénitence
Nous allons à pied à Scherpenheuvel
Oh oui à pied jusqu'à Scherpenheuvel
Mais quand arrivera-t-on
Avec autant de cafés le long de la route
A pied sur le chemin de Scherpenheuvel
Tout le chemin jusqu'à Scherpenheuvel
Mais si nous allons y arriver est la question
Parce que oh nous l'aimons tellement
Schalala …
Eh bien, nous l'aimons tellement…
Le châtelain en tant que notre berger
A vu après un village et dix cafés plus loin
La plupart de sa troupe
Couchés pompette et hébétés
Le premier jour n'était pas bon
Environ six kilomètres seulement
Et ils ne sont pas allés plus loin
Mais leur chanson a continué à résonner
Nous allons à pied à Scherpenheuvel
Oh oui à pied jusqu'à Scherpenheuvel
Mais si nous allons le faire est la question
Parce que oh nous l'aimons tellement
Après treize semaines complètes
Ils ont atterri à Scherpenheuvel
Et tu peux être sûr
Qu'ils n'avaient pas oublié un seul café
Ils étaient si fiers
Quel plaisir ils ont eu
Le châtelain a crié "hé"
J'ai une autre idée
Nous allons à Zichen-Zussen-Bolder
À pied jusqu'à Zichen-Zussen-Bolder
Mais quand arrivera-t-on
Avec autant de cafés le long de la route
Nous allons à Zichen-Zussen-Bolder
À pied jusqu'à Zichen-Zussen-Bolder
Mais si nous allons y arriver est la question
Parce que oh nous l'aimons tellement
Schalala …

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !