Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Gilles Servat - Vieille ville de merde ''Dirty old town''

Voir du même artiste


Titre : Vieille ville de merde ''Dirty old town''


Année : 1996


Auteurs compositeurs : Ewan MacColl - Gilles Servat


Pochette : Piere Terrasson / Christine Ar Meur


Durée : 3 m 21 s


Label : BYG Production / Sony / Columbia


Référence : COL 484151-2



Présentation : Adaptation du célèbre tube des Dubliners (ou des Pogues, ou de Nolwenn Leroy, selon votre génération…)
Cette version est interprétée en duo avec l'irlandais Ronnie Drew (16/09/1934 - 16/08/2008)

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

1 personne a cette chanson dans ses favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Premier amour près de l'usine à gaz
Premiers rêves près du vieux canal
Premiers baisers près de la raffinerie
Vieille ville de merde
Vieille ville de merde

J'ai entendu la sirène des docks
Vu le pétrole mettre la nuit en feu
Senti le printemps dans les fumées du vent
Vieille ville de merde
Vieille ville de merde

Clouds are drifting across the moon
Cats are prowling on their beat
Spring's a girl on the streets at night
Dirty old town
Dirty old town

I'm gonna make a good sharp axe
Shining steel tempered in the fire
I'll chop you down like an old dead tree
Dirty old town
Dirty old town

I heard a siren from the docks
Saw a train set the night on fire
Smelled the spring on the smokey wind
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town
Dirty old town

Transcripteur : Dam-Dam
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

4 commentaires
Dam-Dam Le 09/04/2017 à 21:29
Les paroles :[Merci]
Trocol Harum Le 10/04/2017 à 02:28
Et les plus vieux se souviennent de l'original de "Dirty old town" qui a été interprété par son créateur Ewan MacColl, en duo avec son épouse Peggy Seeger, sœur de Pete Seeger, en 1949, et qui reste l'une des plus belles versions. La chanson fait référence à la ville de Salford (Lancashire), près de Manchester, où Ewan MacColl a été élevé et dont il n'avait pas de très bons souvenirs.
La chanson a ensuite été reprise, en 1956 par Alan Lomax & the Ramblers, en 1962 par Jackie Washington, en 1963 par The Spinners, groupe également originaire de la ville de Salford, en 1964 par Chad & Jeremy et par Gary Shearston et en 1965 par le Ian Cambell Folk Group.
Viennent ensuite les versions modernes des Dubliners (1968), de Rod Stewart (1969), des Pogues (1985), de Donovan (2002),de Nolwenn Leroy (2011) et de Steve Earle & Bap Kennedy (2015).
Ce sont les versions des Dubliners et des Pogues qui ont donné, à tort, une origine irlandaise à la chanson.
En français, avant la version de Gilles Servat, "Vieille ville de merde", Jo Lemaire avait interprété une excellente version "Foutue vieille ville"
Trocol Harum Le 10/04/2017 à 09:39
Les paroles d'origine de Dirty Old Town :

I found my love where the gaslight falls
Dreamed a dream by the old canal
Kissed my girl by the factory wall
Dirty old town, dirty old town

Clouds are drifting across the moon
Cats are prowling on their beat
Springs a girl in the streets at night
Dirty old town, dirty old town

I heard her sigh from the decks
Saw a train set the night on fire
Smelled the spring on the smoky wind
Dirty old town, dirty old town

I'm going to take a good sharp ax
Shining steel tempered in the fire
We'll chop you down like an old dead tree
Dirty old town, dirty old town

Dans la première version, le troisième couplet était ainsi rédigé :
"I heard a siren from the docks
Saw a train set the night on fire
Smelled a spring on the Salford wind
Dirty old town, dirty old town"

Dans les versions finlandisées ultérieures le troisième vers de la deuxième strophe était resté en "Smelled a spring on the smoky wind" tandis que Donovan avait ramené la chanson vers ses origines en chantant "Smelled the spring in the Saltkirk wind".
Trocol Harum Le 26/04/2017 à 11:45
Ce titre d'origine anglaise n'ayant été repris que par des Irlandais, des Américains (USA), une Wallonne et des Bretons, il semble donc qu'il n'y ait de saloperies de vieilles villes que dans ces pays et régions.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !