Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Ils ont changé ma chanson 'ma
Ils ont changé ma chanson
C'est la seule chose que je peux faire
Et c'est pas bon 'ma
Ils ont changé ma chanson
Look what they've done to my brain 'ma
Look what they've done to my brain
Well they picked it like a chicken bone
And I think I'm half insane 'ma
Look what they've done to my song
Ils ont traduit ma chanson 'ma
Ils ont trahi ma chanson
Ce n'était rien qu'une chanson
Mais c'était ma chanson 'ma
Ils ont changé ma chanson
Ils ont changé mon tempo 'ma
Et ma musique et mes mots
Ils ont rien compris à la chanson
Où j'avais écrit ma vie oh, 'ma
Ils ont changé ma chanson
Look what they've done to my song 'ma
Look what they've done to my song
Well they tied it up in a plastic bag
And turned it upside down 'ma
Look what they've done to my song
Ils ont changé ma chanson 'ma
Ils ont changé ma chanson
Et c'est la seule chose que je peux faire
Et c'est pas beau 'ma
Ils ont changé ma chanson
Transcripteur : mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
2 commentaires
Trocol HarumLe 05/03/2017 à 10:09
La chanson de Melanie, "What have they done to my song, Ma", (quelquefois intitulée "Look What They've Done to My Song, Ma") a été adaptée en français par Dalida, Margot Lefebvre, Huguette Rayno, par Petula Clark, et Arno & Stephan Eicher sous le titre "Ils ont changé ma chanson".
La version tchèque, "Kam zmizel ten starý song" est interprétée par Helena Vondráčková alors que la version néerlandaise "Ze hebben geknoeid aan mijn lied, ma" est chantée par Jan van der Voort.
En danois, Kimmik, chante "Har du en vise, så syng den" alors qu'en suédois, "Ge mej din sång", a été interprété par Lars Berghagen.
En finnois, Titta a chanté "Kun kuuluu lauluni tää", tandis que "Jos kaupan onnea ois" était interprété par Katri Helena.
En allemand, Dalhia Lavi a interprété "Wer hat mein lied so zerstart, Ma", repris par Enfant Terrible.
La version italienne "Non è più la mia canzone" est interprétée par Dalida.
En serbe, "Vidi sta sam ti uradio od pesme, Mama" a été chantée par Bajaga et par Dejan Cukić.
La chanson de Melanie, "What have they done to my song, Ma", (quelquefois intitulée "Look What They've Done to My Song, Ma") a été adaptée en français par Dalida, Margot Lefebvre, Huguette Rayno, par Petula Clark, et Arno & Stephan Eicher sous le titre "Ils ont changé ma chanson".
La version tchèque, "Kam zmizel ten starý song" est interprétée par Helena Vondráčková alors que la version néerlandaise "Ze hebben geknoeid aan mijn lied, ma" est chantée par Jan van der Voort.
En danois, Kimmik, chante "Har du en vise, så syng den" alors qu'en suédois, "Ge mej din sång", a été interprété par Lars Berghagen.
En finnois, Titta a chanté "Kun kuuluu lauluni tää", tandis que "Jos kaupan onnea ois" était interprété par Katri Helena.
En allemand, Dalhia Lavi a interprété "Wer hat mein lied so zerstart, Ma", repris par Enfant Terrible.
La version italienne "Non è più la mia canzone" est interprétée par Dalida.
En serbe, "Vidi sta sam ti uradio od pesme, Mama" a été chantée par Bajaga et par Dejan Cukić.
Parmi les reprises, notons celle des New Seekers, celle de la chanteuse française Claudine Longuet, celle de Billie Jo Spears, celle de Ray Charles, celle d'Anaïs, celle de Jack Wild, celle de Jeannette, sous l'intitulé "¿Qué Le Han Hecho a Mi Canción, Mamá?", ou celle de Nina Simone.
Je ne vois pas très bien la version alcoolisée… c'est de l'Arno ! ni plus ni moins
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !