Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...

Chronique Ils ont osé - N°24 - Chantal Goya : Un lapin (en espagnol)

Voir du même artiste


Titre : N°24 - Chantal Goya : Un lapin (en espagnol)


Année : 2013


Auteurs compositeurs : Concocté par Décibel FM / Un Conejito (Jean-Jacques Debout - adaptation : Carlos Ramon-Apart)


Pochette : Sap'


Durée : 6 m 27 s


Label : RCA


Référence : PL-37231 (LP "La Muñeca", 1978)


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau
Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

En el bosque del otoño
Esta tarde sucedió
Una cosa que ninguno
En su vida imaginó

En el bosque de las flores
Bajo el árbol del amor
Donde van los cazadores
Hubo una revolución

Pues… un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil

Y gritaban que en justicia:
"Que detengan al traidor !"
Como si no hubiera justicia
Cuando mate el cazador
Yo lo vi dando la metralla
Y sus trastos de matar
Abandonando la batalla
Y se marcha en casa

Pues… un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil

Yo se bien que es una historia
Inventada esta canción
Mas cantemos esta historia
Cuando vuelva el cazador
Y si se pone furioso
Y prepara su fusil
No seamos tan miedosos
Y cantemos le así:

Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil

un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil

Transcripteur : morphee
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
morphee Le 22/09/2020 à 20:11
Dans la langue de Molière, le lapin a un fusil entre les mains. Dans la langue de Cervantès, on précise bien que c'est lui qui a acheté l'arme du crime ("que compró un fusil").
Et l'assassin est devenu le "traître" ("traidor")… sûrement pour la rime en -or.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !