Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Allongée sur une plage
Dans le sud de l'Italie
Je rêvais de son visage
J'imaginais des folies
Soudain j'aperçus son ombre
Et ses yeux me regardaient
C'est lui l'homme de mes rêves
C'était celui que j'attendais
Je voyais danser les vagues
Arrivant de l'horizon
Dans ma tête pleine de nuages
Il n'y avait qu'une seule raison
C'était de toucher ses lèvres
Et sa peau couleur café
Et plonger dans son sommeil
Me réveiller à ses côtés
Je t'aime
REFRAIN x 2
Princes de mes nuits
Uomo tu sei
Toute ma vie
Io ti volei
Comme un message
Vieni da me
Amo solo te
Sous un ciel bleu d'Italie
Piétinant le sable chaud
J'écoutais des chants ravis
Les sirènes des bateaux
Devant moi toujours l'image
De mon amour inventé
Allongée sur une plage
Chaque année je l'attendrai
Je t'aime
REFRAIN x 2
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
5 commentaires
morpheeLe 02/12/2012 à 20:30
Il m'a fallu plusieurs écoutes pour comprendre que c'était de l'italien qui était intégré au refrain…
Dam-DamLe 03/12/2012 à 11:55
Les paroles avec de l'anglais dedans ? : [Merci !] ♫
morpheeLe 04/12/2012 à 12:50
… De l'anglais très latinisé alors ! Heureusement que j'ai précisé que c'était de l'italien dans mon premier message ^^ …Difficilement identifiable, certes.
FauvelusLe 10/12/2016 à 17:46
[auteurs-compositeurs :] Il faut supprimer la barre oblique dans "Fernandez / M. Gerardo". Il s'agit d'une seule et même personne. [En effet, merci]
Claude BukowskiLe 07/02/2023 à 00:53
Le refrain en franco-italo-yaourt fait bien penser à "Premiers frissons d'amour" de Christine Roque.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Il m'a fallu plusieurs écoutes pour comprendre que c'était de l'italien qui était intégré au refrain…
Les paroles avec de l'anglais dedans ? : [Merci !] ♫
… De l'anglais très latinisé alors ! Heureusement que j'ai précisé que c'était de l'italien dans mon premier message ^^ …Difficilement identifiable, certes.
[auteurs-compositeurs :] Il faut supprimer la barre oblique dans "Fernandez / M. Gerardo". Il s'agit d'une seule et même personne. [En effet, merci]
Le refrain en franco-italo-yaourt fait bien penser à "Premiers frissons d'amour" de Christine Roque.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !