Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Patrick Zabé - Ob-La-Di Ob-La-Da

Voir du même artiste


Titre : Ob-La-Di Ob-La-Da


Année : 1969


Auteurs compositeurs : John Lennon - Paul McCartney


Durée : 2 m 47 s


Label : Trans-Canada


Référence : TC-754



Présentation : Adaptation française de "Ob=la-di, Ob-la-da" des Beatles.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

5 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Dans un quartier malfamé de la Cité
Molly vend des bonbons aux enfants
Pendant que son mari sur la place du marché
S'occupe à vendre du poisson à ses clients

Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça
Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça

À chaque jour Rocky s'en va travailler
Il doit partir très tôt le matin
Molly ne se lève pas pour déjeuner
Parce que la veille elle a dû aller chanter

Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça
Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça

Depuis 20 ans sans arrêt
Ils ont épargné
Mais aujourd'hui la misère est finie
Pour Rocky et Molly Jones

Depuis quelques jours Molly est très heureuse
Car elle n'a plus besoin de chanter
Rocky le chanceux a gagné un gros lot
Avec un billet qu'on lui avait donné

Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça
Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça

Depuis 20 ans sans arrêt
Ils ont épargné
Mais aujourd'hui la misère est finie
Pour Rocky et Molly Jones

Maintenant que leur vie a beaucoup changé
Rocky a cessé de travailler
Molly ne vend plus de bonbons aux enfants
Et tous les soirs ils fredonnent cette chanson

Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça
Ob-La-Di, Ob-La-Da t'inquiète pas… Non !
Lalalala la vie c'est ça
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

5 commentaires
Le Sapin Sobre Le 20/02/2011 à 20:30
Je ne m'inquiète jamais quand Fan80 me propose de tels délices !
vovopinpon Le 12/10/2011 à 19:51
ne serais ce t il pas une reprise d un titre des beatles en français si je ne m amuse?
Trocol Harum Le 27/03/2014 à 08:54
Les artistes québécois nous ont donné de Fab-uleuses adaptations des titres des Fab-four. Parmi celles-ci notons : "Bad to me - Aujourd'hui c'est congés" par Les Baronets, "Help - Hey au secours" par 18 Carats, "Day tripper - Un tour dehors" par Sylvie Anne, "Hello Goodbye - Reviens reviens" par les 409, "Hey Jude - Hé Jude par Le 25eme Régiment, "Norvegian wood - La fille sans nom" par Les Bops, "Penny Lane - Marylène" par 18 Carats, "When I'm sixty four - A 75 ans par Renée Claude ou "Quand j'aurais soixante quinze ans" par Joël Denis, "With a little help from my friends - Des amis pour m'aider" par 18 Carats ou "With a little help from my friends - Soldat de bois" par Les Merseys et "You wont' see me - Je Veux Savoir" par Anne Renée.
Les matins de blues, je place une pile de ces 45T sur le chargeur de la platine et le soleil revient.
abbey_road Le 16/04/2014 à 17:50
Desmond est devenu Rocky (et non pas l'inverse).
Trocol Harum Le 09/02/2016 à 02:27
Le groupe de chanteuses québécoises 18 Carats interprète une autre version française sous le titre "Chante avec moi Ob la di, Ob la da", de "Ob-la-di, Ob-la-da", cette excellente chanson des Beatle Barkers, reprise également par un groupe peu connu de Troglodytes Liverpuldiens.
Une autre version française est chantée par Patrick Zabé.
Une version alsacienne est interprétée par Mr Bretzel et par Paul Glaeser sous le titre "Hopla geiss".
En russe Emile Gorovets (Эмиль Горовец) chante "Ob-la-di, Ob-la-da" tandis qu'en finnois, "Elämältä halua en ennempää" est interprété par Pekka Ruuska.
En hébreu, "Ubald Ublad" est interprétée par Arik Einstein, tandis que Mahakl Mohd & Jopie chantent, en malais,"Obladi, Oblada, Oblodo".
En espagnol, plusieurs versions sont chantées par Celia Cruz et, dès 1969, par Las Trillizas de Oro ainsi que par Los Mustang.
Claez-Göran Hederström chante une version suédoise et les Hongroises de PA-DÖ-DŐ interprètent leur version.
Matthias Lens réalise une interprétation en allemand tandis que leurs compatriotes Pete und Tina Rainford chantent en anglais.
Peter Belli & Four Roses chantent leur version en danois.
La version italienne est chantée par I Ribelli et par I Nuovi Angeli.
Les Japonais de Powerhouse préfèrent chanter en anglais contrairement à ceux de Carnabeats qui chantent en japonais.
Le chanteur tchèque Petr Spàleny a chanté "To vadi".

Parmi les reprises, notons, dès 1968, celles des Spectrum, celle du groupe The Marmalade, de Joyce Bond ou du groupe The Bedrocks.
Des chanteurs typés "R&B" comme Arthur Conley ou typés "reggae" comme Jimmy Cliff ou Ken Lazarus ont aussi enregistré leurs versions de même que Maria Mudaur réalise une version typée "blues".
Une parodie intitulée "Birth control" est chantée, en cebuano, par le chanteur philippin Yoyoy Villame.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !