Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dors en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 15/07/2025 à 04:53
La chanson de Jean-Jacques Goldman, "Comme toi" a été adaptée en espagnol par Jean-Jacques Goldman et par le chanteur argentin Gary sous l'intitulé "Como tu".
En vietnamien, "Hãy Đến Bên Em" a été interprété par Ngọc Lan alors que Mỹ Tâm chante "Về chốn thiên đường" et que leur compatriote Pha Lê interprète la version française.
Le chanteur belge Bart Herman a interprété "Zoals Jij".
Le chanteur taiwanais 林志炫 (Terry Lin) chante "散了吧 (San Le ba)".
En finnois, Taljanka chante "Niin kuin hän" alors que Frederik interprète "Sulle vain".
En hébreu, Doron Mazar interprète "Kmo she'at" alors, qu'en turc, Yonca Lodi, chante "Son dua".
La chanson de Jean-Jacques Goldman, "Comme toi" a été adaptée en espagnol par Jean-Jacques Goldman et par le chanteur argentin Gary sous l'intitulé "Como tu".
En vietnamien, "Hãy Đến Bên Em" a été interprété par Ngọc Lan alors que Mỹ Tâm chante "Về chốn thiên đường" et que leur compatriote Pha Lê interprète la version française.
Le chanteur belge Bart Herman a interprété "Zoals Jij".
Le chanteur taiwanais 林志炫 (Terry Lin) chante "散了吧 (San Le ba)".
En finnois, Taljanka chante "Niin kuin hän" alors que Frederik interprète "Sulle vain".
En hébreu, Doron Mazar interprète "Kmo she'at" alors, qu'en turc, Yonca Lodi, chante "Son dua".
Parmi les reprises, outre celle d'Ishtar, notons celle de Gérard Berliner, celle d'Amel Bent, celle de Chico & the Gypsies, celle de Vox Angeli, celle de Grace Deeb, celle des Stentors, celle d'Atef, celle de Jessy Elsa Palma & Anne-Sophie Seba et, en duo, celle de Francis Cabrel et Jean-Jacques Goldman.
Le livre écrit par Tatiana de Rosnay, racontant la rafle du Vel d'Hiv à travers l'histoire d'une petite fille, emprunte son titre "Elle s'appelait Sarah" à la chanson.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !