Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Tu doch nicht so, als könnt' Dir auf der Welt
Nirgendwann irgendetwas gescheh'n.
Heut' geht's Dir gut, doch das Blatt wendet sich,
Und dann wirst Du auf einmal versteh'n.
KEHRREIM
Oh, jeder braucht einen Freund auf der Welt,
Der ganz egal, wie's auch kommt, zu ihm hält.
Ja, jeder braucht einen Freund auf der Welt.
Tu doch nicht so, als wär Dir es ganz gleich,
Läßt ein Mädchen Dich einfach im Stich.
Bist du allein, und es ruft niemand an,
dann auf einmal erinnerst Du Dich
KEHRREIM
Bist Du einsam im Leben,
Denkst Du auch einmal daran
Es muß jemanden geben
An den man glauben kann.
Tu doch nicht so, als hätt'st Du nie geweint,
Wenn ein Leid, wenn ein Kummer Dich quält.
Sei nicht so stolz, denn es kommt mal der Tag,
Wo Du merkst, daß ein and'rer Dir fehlt
KEHRREIM
Bist Du einsam im Leben,
Denkst Du auch einmal daran
Es muß jemanden geben
An den man glauben kann.
KEHRREIM +
Einen Freund auf der Welt
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "With a little help from my friends" qui figure sur l'album "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" des Beatles a été repris en français par 18 Carats, "Des amis pour m'aider", par Donald Lautrec, "L'amour quand tu es là" et par les Merseys, "Soldat de bois" ainsi que, pour une émission de télévision, par Véronique Sanson et Sacha Distel, "Avec un coup de main des copains".
La version tchèque, "Přítele mám, abych měl za kým jít" a été chantée par Helena Vondráčková alors qu'en danois, "Vi må se at komme hinanden lidt mere ved" était interprété par Kaptajn Klyde.
En allemand, Helmut Schmidt a chanté "Jeder braucht einen Freund" tandis que le Volkers Lustiger Musikverein interprétait "Alles ist gut wenn man froh ist und singt".
La version néerlandaise "Met een beetje hulp" a été chantée par An + Jan + Jan.
En hébreu, "שלום עליכם {Shalom Aleichem}" a été interprétée par לני סולמון ולהקת שלוק רוק (Lenny Solomon and Shlock Rock) sur l'album "Shabbat in Liverpool".
En italien "Un piccolo aiuto dagli amici" a été interprété par I soliti Ignoti, par Bruno Filippini et par Mark e Martha alors que Rainbow chantait "Con una pequeña ayuda de mis amigos".
En portugais, "O que vale é a amizade" a été chanté par MPB4 tandis qu'en suédois, le Bosse Lidéns Storband chantait "Med lite hjälp av en vän".
La version espagnole, "La ayuda de mi amistad", a été chantée par Los Mustang, par Los Angeles et par Jesus Enriquez & Miles Peña.
Une parodie religieuse est chantée par ApologetiX.
Les deux reprises les plus célèbres sont celles de Joe Cocker et d'Ike and Tina Turner.
Le titre a été utilisé dans la bande originale du film "Across the universe" dans son interprétation par John Anderson and Jim Sturgess et dans celle du film "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band" dans une interprétation de Peter Frampton and the Bee Gees.
Parmi les autres reprises, notons celle de Joe Brown, celle de Joe Mendez and Brazil 66, celle de Barbra Streisand, celle de Sacha Distel, celle de Bon Jovi, celle des Beach Boys, celle de Santana, celle de Ringo Starr, celle de Willie Nelson ou celle du Matthews Southern Comfort.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !