Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Sophie José - La fin du monde

Voir du même artiste


Titre : La fin du monde


Année : 1963


Auteurs compositeurs : Arthur Kent - Lucien Brien - Sylvia Dee


Durée : 2 m 11 s


Label : Jeunesse


Référence : JLP-3801



Présentation : Adaptation de la chanson de Skeeter Davis, "The end of the world".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Si le soleil brille encore
Si l'océan bat ses flots
Ils n'ont pas dû être bien informés
La fin du monde est arrivée

Si les oiseaux chantent encore
Si les étoiles brillent au ciel
Ils n'ont pas su que pour moi, c'est fini
Depuis que mon amour est parti

Quand le matin, surprise, je m'éveille
Je ne sais plus si je ne rêve pas
Car il n'est plus là, non, je ne le vois pas
Pourquoi je vivrais qu'ici-bas

Si mon cœur bat tout de même
Si mes yeux pleurent nuit et jour
C'est qu'ils ont cru quel malgré ce détour
La fin de monde, c'est l'amour

Si mon cœur bat tout de même
Si mes yeux pleurent nuit et jour
C'est qu'ils ont cru quel malgré ce détour
La fin de monde, c'est l'amour

Transcripteur : Dam-Dam
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 14/04/2024 à 23:59
La chanson de Skeeter Davis, "The end of the world" a été adaptée en français par Sophie José, "La fin du monde", puis par Arielle, Jennifer et Frank Alamo sous l'intitulé "Fait pour durer". Ensuite, Elsa Leroy a chanté "Où va le vent" et enfin Chantal Pary a interprété "Le jour se lèvera".
En chinois, 陳百強 (Danny Chan) a chanté "冬戀 {Dong Lian}" alors que 周慧敏 (Vivian Chow) interprétait "情迷 {qing mi}".
La version tchèque, "Tím pro mne končí svět", a été chantée par Helena Blehárová alors que "Nejsem sen" a été interprété par Lenka Kosinová.
En danois, Grethe og Jørgen Ingmann ont chanté "Forevigt forbi" tout comme Bjørn Tidmand ou Birthe Kjær alors que les Telstars chantaient "For evigt din".
En néerlandais, "Het einde van de wereld" a été interprété par Guido Belcanto & Tine Embrechts alors qu'en hébreu "למה {Lama}" était chanté par גילה אדרי (Gila Adari).
En islandais, "Ég skilið ei fæ" a été interprété par Erla Stefánsdóttir et par Ingimars Eydal.
En finnois, "Maailmain" a été interprété par Carola & The Boys, par Eero Ja Jussi ou Eila Torvela.
En allemand, "Das end der welt" a été chanté par Anna-Lena et par Howard Carpendale.
En suédois, "Allt är förbi" a été interprété par Lena Conradson ou par Hans Petter Hansen.
La version espagnole "El fin del mundo" a été chantée par Los Apson alors qu'en malais, "Penghujung Dunia" était interprété par Aaliya.
Parmi les nombreuses reprises, notons celle d'Anne Shelton, celle de Julie London, celle des Andrew Sisters, celle de Paul Anka, celle des Herman's Hermits et celle de Nancy Sinatra.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !