Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
C'est pas que je te demande
De faire ce que tu n'as jamais fait
C'est seulement qu'il fait trop tard
Et il fait trop noir pour trouver la porte
Mais si tu dois partir, va t'en
Mais si tu dois partir, va t'en
Si non, tu dois rester la nuit
C'est pas que je te demande
De prendre part dans ce jeu
C'est seulement que je n'ai pas de montre
Et tu demandes toujours le par contre
Mais si tu dois partir, va t'en
Mais si tu dois partir, va t'en
Si non, tu dois rester la nuit
Tu sais j'aurais des cauchemars
Et aussi mauvaise conscience
Si je t'empêchais de faire
Ce que vraiment tu espères
Mais si tu dois partir, va t'en
Mais si tu dois partir, va t'en
Si non, tu dois rester la nuit
La, la, la……
Mais si tu dois partir, va t'en
Mais si tu dois partir, va t'en
Si non, tu dois rester la nuit
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
2 commentaires
Trocol HarumLe 30/11/2019 à 03:36
Fairport Convention est un groupe de folk rock britannique, originaire de Londres et formé en 1967. Il était composé au départ de Judy Dyble (chant), Ian MacDonald (chant), Richard Thompson (guitare), Simon Nicol (guitare), Ashley Hutchings (basse) et Shaun Frater (batterie) rapidement remplacé par Martin Lamble.
La chanson "If you gotta go, go now" a été diffusée en premier par les Liverpool Five en août 1965 mais c'est la version de Manfred Mann, sortie le mois suivant, qui va remporter un grand succès. La version de son créateur, Bob Dylan, ne paraîtra que deux ans plus tard.
La version française "Si tu dois partir" sera interprétée tout d'abord par Fairport Convention puis par Bijou, par Mai, par Ruth Notman, par Lloyd Cole et par Hugues Aufray. Les Bone-Rubbers ont, eux, interprété une version franco-anglaise.
Une autre version française, "Maintenant ou jamais" a été chantée par Johnny Hallyday.
Une version italienne "Non sperarlo più" est chantée par I Cameleonti alors que Christina Hansen interprète "Ma se tu vuoi" partir.
Une version tchèque "Nesmíš mi lhát" est interprétée par Pavel Novak alors que la version danoise "Vil du hel're gå" est chantée par Heaven.
Parmi les reprises notons celle des I Kings, celle de Mae West, celle de Ricky Nelson, celle des Flying Burritto Brothers, celle des Pontiac Brothers, celle des Cowboy Junkies, celle de Warren Zevon (sous le nom de Lyme and Cybelle) sans oublier la version de Candy Zappa, la sœur de Frank Zappa.
KelaLe 20/02/2025 à 01:19
Attention, le "Si Tu Dois Partir" de Lloyd Cole mentionné ci-dessus ne reprend pas toutes les paroles de cette version-là. Pour lui, dont la version est parue en 1999, il s'agit d'une autre adaptation/traduction française, au titre identique, mais écrite par Dominique Durand (du groupe Ivy) et Yves Beauvais (producteur de Jill Sobule).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Fairport Convention est un groupe de folk rock britannique, originaire de Londres et formé en 1967. Il était composé au départ de Judy Dyble (chant), Ian MacDonald (chant), Richard Thompson (guitare), Simon Nicol (guitare), Ashley Hutchings (basse) et Shaun Frater (batterie) rapidement remplacé par Martin Lamble.
La chanson "If you gotta go, go now" a été diffusée en premier par les Liverpool Five en août 1965 mais c'est la version de Manfred Mann, sortie le mois suivant, qui va remporter un grand succès. La version de son créateur, Bob Dylan, ne paraîtra que deux ans plus tard.
La version française "Si tu dois partir" sera interprétée tout d'abord par Fairport Convention puis par Bijou, par Mai, par Ruth Notman, par Lloyd Cole et par Hugues Aufray. Les Bone-Rubbers ont, eux, interprété une version franco-anglaise.
Une autre version française, "Maintenant ou jamais" a été chantée par Johnny Hallyday.
Une version italienne "Non sperarlo più" est chantée par I Cameleonti alors que Christina Hansen interprète "Ma se tu vuoi" partir.
Une version tchèque "Nesmíš mi lhát" est interprétée par Pavel Novak alors que la version danoise "Vil du hel're gå" est chantée par Heaven.
Parmi les reprises notons celle des I Kings, celle de Mae West, celle de Ricky Nelson, celle des Flying Burritto Brothers, celle des Pontiac Brothers, celle des Cowboy Junkies, celle de Warren Zevon (sous le nom de Lyme and Cybelle) sans oublier la version de Candy Zappa, la sœur de Frank Zappa.
Attention, le "Si Tu Dois Partir" de Lloyd Cole mentionné ci-dessus ne reprend pas toutes les paroles de cette version-là. Pour lui, dont la version est parue en 1999, il s'agit d'une autre adaptation/traduction française, au titre identique, mais écrite par Dominique Durand (du groupe Ivy) et Yves Beauvais (producteur de Jill Sobule).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !