Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Liliane Saint Pierre - Droomdans

Voir du même artiste


Titre : Droomdans


Année : 1998


Auteurs compositeurs : Frank Houtappels, Bennie Benjamin, Gloria Caldwell, Sol Marcus


Durée : 3 m 58 s


Label : Polydor


Référence : 567 286-2



Présentation : Adaptation de la chanson "Don't let me be misunderstood" par Nina Simone.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Even ben ik betoverd door jou
Heel zachtjes zweef ik door jouw paradijs
Dromend van de liefde dans ik verder door het leven
Ik voel me herboren, een beetje eigenwijs
En langzaam maar zeker voel ik me bevrijd
Oh nee, samen gaan we dansend door de tijd

Heel even voel ik me jong en gelukkig
En voel m'n hartslag volkomen onbeheerst
Ik nodig je uit om te proeven van 't leven
Tijdloos genieten in dit ene grote feest
Laat ons verdrinken in een zee van geluk
Oh nee, nee maak deze droomdans niet meer stuk

Magische krachten betoveren mij
Een eindeloos verlangen voel ik aan je zij
Ik dans over rozen en voel me verwend
Een zalig moment dat ik nog nooit heb gekend

Dus dans ik en voel me jong en gelukkig
En voel m'n hartslag volkomen onbeheerst
Ik nodig je uit om te proeven van 't leven
Tijdloos genieten in dit ene grote feest
Laat ons verdrinken in een zee van geluk
Oh nee, nee maak deze droomdans niet meer stuk
Oh nee

Magische krachten betoveren mij
Een eindeloos verlangen voel ik aan je zij
Ik dans over rozen en voel me verwend
Een zalig moment dat ik nog nooit heb gekend

Dus dans ik en voel me jong en gelukkig
En voel m'n hartslag volkomen onbeheerst
Ik nodig je uit om te proeven van 't leven
Tijdloos genieten in dit ene grote feest

Dus dans ik en voel me jong en gelukkig
En voel m'n hartslag volkomen onbeheerst
Ik nodig je uit om te proeven van 't leven
Tijdloos genieten in dit ene grote feest
Oh nee
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 15/04/2021 à 04:19
La chanson "Dont let me be misunderstood" (Bennie Benjamin, Gloria Caldwell et Sol Marcus) a été écrite à l'origine pour Nina Simone, en 1964, et elle est parue sur l'album "Broadways, blues & ballads". Passée alors un peu inaperçue, la chanson trouvera ses lettres de noblesses l'année suivante lorsqu'elle traversera l'Atlantique et sera reprise par les Animals. La voix puissante du chanteur-leader du groupe, Eric Burdon, sera pour beaucoup dans le succès de cette version. En 1977, elle va encore renaître avec la reprise par le groupe Esmeralda, en version disco. Entre temps le titre avait été repris par de nombreux chanteurs et groupes (et pas des moindres) notamment Joe Cocker, The Moody Blues, Julie Driscoll & Brian Auger, Elvis Costello, Lou Rawls, Cindy Lauper, Cat Stevens sous son nouveau nom de Yusuf Islam, John Legend, Emily Loiseau, Ginette Reno, Little Bob Story, Jon English, The Moody Blues, Ronnie Spector ainsi, qu'en 2018, par Brian Newman & Lady Gaga et, en 2019, par Tank and the Bangas.
Noël Deschamp a également fait une reprise en italien sous le titre de "Vai pure via" de même que les chanteurs Riddillo, et Emile Campassi & I Canaris.
En français, Noël Deschamp et le Québécois, Daniel Guérard ont repris "Je n'ai à t'offrir que mon amour" tandis que la chanteuse belge Cora Garnier a chanté "Je n'ai à t'offrir que mon cœur" avec les mêmes paroles.
En arabe, Alabina with Ishtar & Los Ninos de Sara chantent une version intitulée "Lolole".
Une version finlandaise a été chantée par les chanteuses Eini et Taïska sous le titre "Sä Tiedät Yksin, Mistä Aloittaa" ainsi que par le chanteur Kirka sous le titre "Sä tiedät yksin, mistä aloittaa".
D'autres chanteurs finlandais, Lasse Martenson et Mauri Antero Numminem ont chanté une autre version intitulée "Et Kai Ymmärrä Minua Väärin". Toujours en finois, "Voitko edes vähän ymmärtää" a été chanté par Rock Ola ainsi que par Dimitri Keski.
En flamand, Liliane Saint-Pierre a chanté "Droomdans" alors que "In mijn ogen kun je zien wat ik bedoe"l a été chanté par Ton Kas et que ZZ en de Maskersont interprété "Ik bedoel 't altijd zo goed".
En catalan, El Dracs a interprété "Comprensió".
En allemand, "Dabei weiss die ganze Welt ich liebe dich" a été interprété par Marc Siommer et par M.A. Numinen.
En espagnol, "Nadie me comprende como tú" a été chanté par Azùkar Moreno tandis que "Comprensión" a été interprété par Lone Star, ainsi que dans trois versions très différentes par Bruno Lomas con los Rockeros , par Antonio Reyes & Gipsy Legend et par Los Ébora tandis que les Guatémaltèques du Super Banda Rosales ont chanté Nena.
En japonais, 尾藤イサオ (Isao Bitō) chante "悲しき願い {Kanashiki negai}".
En bulgare, Мария a chanté "Мечта съм за теб".
Les Triaboliques ont interprété une version couplée "Hora anicuta Draga/Don't let me be misunderstood", tandis que les membres du groupe Mutoid Man renommaient la chanson "Manimals". Common a interprété "Misunderstood" avec des paroles modifiées.
Curieuzeneuze Le 15/04/2021 à 17:00
La traduction :
Pendant un moment je suis enchantée par toi
Très doucement je flotte à travers ton paradis
Rêvant d'amour, je continue à danser à travers la vie
Je me sens renaître, un peu têtue
Et lentement mais sûrement je me sens libérée
Oh non, ensemble nous danserons à travers le temps

Pendant un moment je me sens jeune et heureuse
Et je sens mon cœur battre complètement hors de contrôle
Je t'invite à goûter à la vie
Plaisir intemporel dans cette grande fête
Noyons-nous dans une mer de bonheur
Oh non, non, ne brise plus cette danse de rêve

Des pouvoirs magiques m'enchantent
Je ressens un désir sans fin à tes côtés
Je danse sur des roses et je me sens choyée
Un moment de bonheur que je n'ai jamais connu

Alors je danse et je me sens jeune et heureuse
Et je sens mon cœur battre complètement hors de contrôle
Je t'invite à goûter à la vie
Plaisir intemporel dans cette grande fête
Noyons-nous dans une mer de bonheur
Oh non, non, ne brise plus cette danse de rêve
Oh non

Des pouvoirs magiques m'enchantent
Je ressens un désir sans fin à tes côtés
Je danse sur des roses et je me sens choyée
Un moment de bonheur que je n'ai jamais connu

Alors je danse et je me sens jeune et heureuse
Et je sens mon cœur battre complètement hors de contrôle
Je t'invite à goûter à la vie
Plaisir intemporel dans cette grande fête

Alors je danse et je me sens jeune et heureuse
Et je sens mon cœur battre complètement hors de contrôle
Je t'invite à goûter à la vie
Plaisir intemporel dans cette grande fête
Oh non

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !