Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Prima Vera - A fjerne brukne ribben

Voir du même artiste


Titre : A fjerne brukne ribben


Année : 1979


Auteurs compositeurs : L. Russell Brown, Irwin Levine, Prima Vera


Durée : 2 m 5 s


Label : RCA


Référence : PL 40163



Présentation : Adaptation norvégienne de la chanson "Tie a yellow ribbon round the ole oak tree" par Dawn.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Viss du, Viss du er syk og trenger hjelp
Om du har lite pemger bare???
Så ring ikke til legen, opperer litt på deg selv
Er så enkelt at det helles læres på en kveld
Læres på en kveld
Å fjerne brukne ribben, det er lett min venn
Bare prøv min venn
Men husk å sy igjen
Blindtarmen og gallasteinen de tar du første kveld
Bare klipper litt her
Og trekker litt her
Så er det bra igjen
Å fjerne brukne ribben, det er lett min venn
Når første kurset du har tatt
Og nyrer, hjerte, lunger har du fått
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 04/03/2021 à 10:04
La chanson "Tie a yellow ribbon round the ole oak tree" par Dawn a été adaptée en français par Sacha Distel, "Accroche un ruban", par Richard Anthony, "Attache un ruban autour du cerisier", et par Robert, Pierre, Jean et Yves Demontigny, "On part avec toi".
Une reprise sous forme de réponse, "Should I tie a yellow ribbon round the ole oak tree (the answer)" est interprétée par Connie Francis.
Une parodie antimilitariste, "Stick magnetic ribbons on your Suv", est interprétée par les Asylum Street Spankers
La version norvégienne, "A fjerne brukne ribben", est chantée par Prima Vera alors que Jan Thoresen a chanté "En blomst i karmen".
En tchèque, "Pocit svátečni" a été interprété par Karel Gott alors que la version danoise, "Bind dit gule hårbånd" a été chantée par Johnny Reimar.
En finnois, "Nosta lippu salkoon" est interprété par Kai Hyttinen et par Arto Sotavalta
En allemand, "Bind ein blaues band um unser birkenbaum" a été chanté par Martin Mann, par Peter Alexander, par Alf Gardner et par Dieter Thomas Kuhn alors que "100 Bunte Bänder" a été chanté par Ralf Bendix tandis que Fall net von der Leiter von dem Quetschebaum" a été chanté par Adam und die Micky's."
La version suédoise "Hej du glada sommar" a été interprétée par Lena Andersson et par Christer Sjögren.
La version russe, "Дилижанс" est interprétée par Акварели.
En italien, "Appendi un nastro giallo" est chantée par Domenico Modugno alors qu'en espagnol, "Ata una cinta amarilla alrededor del viejo roble" a été interprété par Karina.
Parmi les reprises, notons celle de Perry Como, celle de Dolly Parton, celle de Tony Christie, celle de Brotherhood of Man et celle de Frank Sinatra.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !