Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Présentation : Adaptation islandaise de la chanson "Quién será" par Nelson Pinedo, reprise en français par Jacques Hélian et par Orlando sous le titre "C'est si doux".
Sérdu rúmbudansinn duna nú,
Dönsum thví, ég og thú.
Svifum létt um gólfid til og frá,
Töfrabrá, logathrá.
Er thad draumur eda ert thú hér,
Enn í kvöld, einn med mér.
Armar thínir vekja ástarbál,
Unadsmál, eld í sál.
Dönsum saman uns dagurinn rís,
Thótt thu dyljist thví minnist ég thin.
Og thín hond leidir hond mína heim,
Ut í hamingjugeim.
Sérdu rúmbudansinn duna nú,
Dönsum thví, ég og thú.
Svifum létt um gólfid til og frá,
Töfrabrá, logathrá.
Er thad draumur eda ert thú hér,
Enn í kvöld, einn med mér.
Armar thínir vekja ástarbál,
Unadsmál, eld í sál.
Dönsum saman uns dagurinn rís,
Thótt thu dyljist thví minnist ég thin.
Og thín hond leidir hond mína heim,
Ut í hamingjugeim
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
Pas de commentaires !
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !