Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Leo Leandros - Mustafa

Voir du même artiste


Titre : Mustafa


Année : 1960


Auteurs compositeurs : Allaoni, Kl Munro


Durée : 2 m 56 s


Label : Philips


Référence : 345 228 PF



Présentation : Adaptation de la chanson traditionnelle "Mustapha" interprétée par Bob Azzam.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Platz, Platz hier, macht den Weg frei
Für die liebreiche Tochter des grossen Sultan's

Salemalaikum, Allah sei mir gnädig
Oh, Mustafa, nimm Dich in acht
Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig
Wer weiss, was sonst der Sultan macht

Oh Mustafa, oh Mustafa
Lass doch des Sultans Tochter geh'n
Denn ohne sie, oh Mustafa
Ist doch die Welt genau so schön

Mustafa verkaufte Nüsse im Basar
Da sah er Sulaika, schön und wunderbar
Und er rief: "Ich muss es wagen
Sie um ihre Hand zu fragen
Denn ich liebe diese Eine
Diese Eine oder Keine"

Oh Mustafa, oh Mustafa
Lass doch des Sultans Tochter geh'n
Denn ohne sie, oh Mustafa
Ist doch die Welt genau so schön

Er warf sich vor ihr in den Sand
Da hob Sulaika ganz leise die Hand
Zwei Sultandiener packten ihn
Jedoch er konnte dort entflieh'n

Salemalaikum, Allah sei mir gnädig
Oh, Mustafa, nimm Dich in acht
Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig
Wer weiss, was sonst der Sultan macht

Oh Mustafa, oh Mustafa
Lass doch des Sultans Tochter geh'n
Denn ohne sie, oh Mustafa
Ist doch die Welt genau so schön

Mustafa blieb ewig, ewig ein Fantast
Denn er schleicht noch heut' um Sulaika's Palast
Und er sagt: Ihr werdet seh'n
Allah lässt es noch gescheh'n
Eines Tages wird' ich siegen
Und Sulaika doch noch kriegen

Salemalaikum, Allah sei mir gnädig
Oh, Mustafa, nimm Dich in acht
Lass doch Sulaika, bleibe lieber ledig
Wer weiss, was sonst der Sultan macht

Oh Mustafa, oh Mustafa
Lass doch des Sultans Tochter geh'n
Denn ohne sie, oh Mustafa
Ist doch die Welt genau so schön
Oh, Mustafa
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 18/12/2020 à 09:18
Leo Leandros (né le 23 août 1926) est un musicien, compositeur et producteur grec. Né à Astakos, en Grèce, Leandros est parti dans les années 1950 pour l'Allemagne afin de poursuivre une carrière de chanteur et de compositeur. Il est le père de Vicky (Leandros). Sous son pseudonyme Mario Panas, il fut le co-compositeur (avec Klaus Munro ) d'"Après toi", le titre gagnant du Concours Eurovision de la Chanson 1972, que Vicky a interprété pour le Luxembourg .
Trocol Harum Le 20/05/2023 à 10:41
Le premier enregistrement de la chanson traditionnelle "Mustapha" est un instrumental de Bruno Lorenzoni, puis avec des paroles en français, la chanson a été interprétée par Bob Azzam, par Dario Moreno, par Henri Genès, par Orlando, pour le marché d'Europe de l'Est, par Grethe & le Jørgen Ingmann's Quintet, par Los Gemelos, par Aziz et ses Rythmes Arabes, par Alberto Staïffi & ses Mustafa's, par Sacha Distel, par les Allumettes, par Graffiti, par Tonini et par Julie Zenatti, Lina El Arabi et Nawel Ben Kraïem.
La version néerlandaise est chantée par Corry Brokken alors que celle en allemand est interprétée par Leo Leandros, le père de la chanteuse Vicky Leandros, et par Die Fellows.
En japonais, le titre est chanté par Danny Lida and the Paradise Kings et par Kyu Sakamoto alors que la version finlandaise est interprétée par Brita Koivunen et par Eero and Jussi.
La version en serbe est chantée par Nenad Jovanovic tandis que la version anglaise, intitulée "The Sheik of Morocco" est interprétée par Kenny Day.
La version hongroise est chantée par Komár László alors que la version italienne est interprétée par le Quartetto Cetra et que l'interprétation en croate est faite par Lola Novaković.
La version grecque "Αχ μουσταφά" est chantée par Aggelopoulos.
En espagnol, le titre a été interprété par José Guardiola, par Filippo Carletti, par le Latin Combo, par Abbe Lane et par le Radio Topolino Orchestra ainsi que par la chanteuse mexicaine Angelica Maria.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !