Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Nacho - Da da da

Voir du même artiste


Titre : Da da da


Année : 1982


Auteurs compositeurs : Stephan Remmler / Gert Kralle Krawinkel / Nacho Dogan


Durée : 3 m 12 s


Label : Mercury


Référence : 60 29 568



Présentation : Version en espagnol de Da da da

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

3 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Hein-hein
Hein Hein
Hein Hein
Hein Hein

Quieres tú y quiero yo (hein hein)
¿Que haces tú y que hago yo? (hein hein)
¿Puedes tú si puedo yo? (hein hein)
Ves así que fácil es…
Hacer lo aquí es un placer
Ves así que fácil es…
Hacer lo aquí es un placer
Ves así que fácil es…
Hacer lo aquí es un placer

Da da da
Da da da
Da da da
Da da da
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da
Da da da

Ves así que fácil es (hein hein)
Ves así que fácil es (hein hein)
Ves así que fácil es (hein hein)
Ves así que fácil es

No puedo ya que voy hacer (hein hein)
No existas más que no podré (hein hein)
¿Quieres tú? No puedo yo… (hein hein)
Esta historia terminó
Despide-me… No hay amor

Quiero reír o "fa sentir" (hein hein)
Quiero reír o "fa sentir" (hein hein)
Quiero reír o "fa sentir" (hein hein)


Da da da
Da da da
Da da da
Da da da

Hazme reír o "fa sentir"
Da da da
Hazme reír o "fa sentir"
Da da da
Hazme reír o "fa sentir"
Da da da
Da da da
Da da da
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da
Quiero reír o "fa sentir"
Da da da

Transcripteur : morphee
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
morphee Le 25/03/2021 à 05:35
"Fa sentire/ Fasentir" n'existant pas en espagnol, je suppose qu'il utilise donc une expression italienne à la mode en Espagne à cette époque pour dire "j'ai envie de rire et de me sentir bien".

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !