Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Rob Touber - Scoubidou

Voir du même artiste


Titre : Scoubidou


Année : 1960


Auteurs compositeurs : Lewis Allan, Distel, V. Aleda


Durée : 2 m 29 s


Label : Omega


Référence : 9.35.242



Présentation : Adaptation de la chanson "Apples Peaches and Cherries" de Josh White qui a été reprise par la chanteuse Peggy Lee et adaptée en français en français par Sacha Distel sous l'intitulé "Scoubidou".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Scoubidoubi-oe-ah
Scoubidoubi-oe-ah
Scoubidoubi-oe-ah
Scoubidoubi-oe
Bij vrienden heb ik haar ontmoet
En ze werd me voorgesteld
Eerst heeft ze mij beleefd begroet
En heeft me toen verteld
Ik verkoop appels en peren
Maar ook scoubidoubi-oe-ah
Appels, peren
Maar ook scoubidoubi-oe-ah
Scoubidoubi-oe
Bij toeval was haar hart nog vrij
En dat kwam voor mij goed uit
Toen ik haar thuis bracht sprak ze steeds
Alleen maar over fruit
Tot aan haar deur zijn wij gegaan
En daar vroeg ze mij heel zacht
"Blijf even op de drempel staan"
Weet u wat ze mij bracht
Appels en peren, maar geen scoubidoubi-oe-ah
Appels, peren, maar geen scoubidoubi-oe-ah
Scoubidoubi-oe
Bij 't afscheid gaf ze mij de hand
Toen ze dacht dat ik wou gaan
Misschien dacht ze ik was een klant
Maar dat stond mij niet aan
Opeens stond ik in vuur en vlam
En ik trok haar bij haar hand
Toen ik haar in m'n armen nam
Schreeuwde ze moord en brand
Zoiets was mij nog nooit gebeurd
'K Ben een echte Don Juan
Wat heb ik om die nacht getreurd
En spreek mij niet meer van
Appels en peren, en ook niet van scoubidoubi
Appels, peren, en ook niet van scoubidoubi
Scoubidoubi-oubi
Scoubidoubi-oe-ie
Scoubidoubi
Ah!!
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 05/12/2020 à 08:50
La version originale, "Apples Peaches and Cherries" est celle du chanteur Josh White, en 1947, mais c'est la chanteuse Peggy Lee qui en fera un succès mondial.
La version française "Scoubidou" de Sacha Distel a été reprise par Dalida, par Narcisse, par Alberto Rabagliati et le Trio Lescano, par le Le Ch'ti Orchestra, par Les Angels avec Christian Chevalier et son orchestre, par Michel Dumas, par Eddie Barclay et son orchestre, par Serge Lenormand, par The Valayans et par Jean Courtier sans oublier la belle version de Richard Gotainer.
En 2018, le titre est repris par Les Nouveaux Compagnons, groupe composé de Julien Dassin, de Philippe d'Avilla, d'Alexandre Jérôme-Boulard, d'Arnaud Léonard, de Julien Nicolet, d'Hervé Lewandowski, de Guillaume Beaujolais et de David Koenig.
Une version française spécifique est interprétée en duo par Sacha & Julien Distel.
Une version franco-italienne est chantée par Dalida alors que la version italienne a été chantée par Carla Boni et Gino Latilla.
La version espagnole "Scoubidou (Zumo de limon)" est chantée par Gloria Lasso.
La version allemande "Apfel und birnen" est chantée par Dalida alors que la version néerlandaise est chantée par Rob Touber.
Parmi les reprises notons celle de Diana Decker et la version jazz interprétée par Andy & the Bey Sisters.
Comme curiosité, notons l'interprétation spéciale pour manège de chevaux de bois par Gilbert Le Roy.
Anecdotes : A l'origine, le compositeur original Abel Meeropol (alias Lewis Allan) avait été un peu oublié dans les crédits de la version française.
Albert Meeropol est aussi le compositeur de la magnifique chanson "Strange Fruit" chanson emblématique de la lutte contre le racisme, chantée par Billie Holiday. L'interprétation de Colette Magny figure dans la base de B&M.
Membre du parti communiste américain, Meeropol était proche des époux Julius et Ethel Rosenberg et lui, et son épouse Anne, ont adopté les enfants Rosenberg après l'exécution de leurs parents.
Curieuzeneuze Le 05/12/2020 à 16:41
La traduction:
Scoubidoubi-ou
Je l'ai rencontrée chez des amis
Et elle m'a été présentée
D'abord, elle m'a salué poliment
Et puis m'a dit
Je vends des pommes et des poires
Mais aussi des scoubidoubi-ou-ah
Pommes, poires
Mais aussi scoubidoubi-ou-ah
Scoubidoubi-ou
Par coïncidence, son cœur était toujours libre
Et cela me convenait bien
Quand je l'ai ramenée à la maison, elle a continué à ne parler
Que des fruits
Nous sommes allés jusqu'à sa porte
Et là, elle m'a demandé très doucement
"Restez sur le seuil pendant un instant"
Sais-tu ce qu'elle m'a rapporté
Des pommes et des poires, mais pas de scoubidoubi-ou-ah
Pommes, poires, mais pas de scoubidoubi-ou-ah
Scoubidoubi-ou
Elle m'a serré la main en me quittant
Quand elle a pensé que je voulais y aller
Peut-être qu'elle pensait que j'étais un client
Mais je n'aimais pas ça
Soudain, j'étais en feu et en flammes
Et je l'ai tirée par la main
Quand je l'ai prise dans mes bras
Elle a crié au meurtre et au feu
Rien de tel ne m'était jamais arrivé
Je suis un vrai Don Juan
Comme j'ai pleuré cette nuit
Et ne me parlez plus
De pommes et de poires, et pas scoubidoubi non plus
Pommes, poires et pas scoubidoubi non plus
Scoubidoubi-oubi
Ah !

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !