Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...

The Kingston Trio - M. T. A.

Voir du même artiste


Titre : M. T. A.


Année : 1959


Auteurs compositeurs : Jacqueline Steiner, Bess Hawes


Durée : 3 m 11 s


Label : Capitol


Référence : F4221



Présentation : Adaptée en français par Eileen sous l'intitulé "Le métro de Boston".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau
Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

These are the times that try men's souls
In the course of our nation's history the people of Boston have rallied bravely whenever the rights of men have been threatened
Today a new crisis has arisen
The Metropolitan Transit Authority, better known as the M.T.A.
Is attempting to levy a burdensome tax on the population in the form of a subway fare increase
Citizens, hear me out, this could happen to you!
Well, let me tell you of the story of a man named Charlie
On a tragic and fateful day
He put ten cents in his pocket, kissed his wife and family
Went to ride on the MTA
Well, did he ever return?
No he never returned and his fate is still unlearned (what a pity)
He may ride forever 'neath the streets of Boston
He's the man who never returned
Charlie handed in his dime at the Kendall Square station
And he changed for Jamaica Plain
When he got there the conductor told him, "one more nickel"
Charlie couldn't get off of that train!
But did he ever return?
No he never returned and his fate is still unlearned (poor old Charlie)
He may ride forever 'neath the streets of Boston
He's the man who never returned
Now, all night long Charlie rides through the station
Crying, "what will become of me?
How can I afford to see my sister in Chelsea
Or my cousin in Roxbury?"
But did he ever return?
No he never returned and his fate is still unlearned (shame and scandal)
He may ride forever 'neath the streets of Boston
He's the man who never returned
Charlie's wife goes down to the Scollay Square station
Every day at quarter past two
And through the open window she hands Charlie a sandwich
As the train comes rumbling through!
But did he ever return?
No he never returned and his fate is still unlearned (he may ride forever)
He may ride forever 'neath the streets of Boston
He's the man who never returned
Pick it Davey
(Kinda hurts my fingers)
Now, you citizens of Boston, don't you think it's a scandal
How the people have to pay and pay?
Fight the fare increase, vote for George O'Brian
Get poor Charlie off the MTA!
Or else he'll never return
No he'll never return and his fate is still unlearned (just like Paul Revere)
He may ride forever 'neath the streets of Boston
He's the man who never returned
He's the man who never returned
He's the man who never returned
(Et tu, Charlie?)
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 05/08/2020 à 05:04
La chanson "M.T.A. (the Boston subway song) a été créée par Will Holt et est dérivée de la chanson "The wreck on the Southern Old 97" par Henri Whitter, elle-même inspirée du titre "The ship that never returned" qui date de 1865 et dont le premier enregistrement est celui de Vernon Dalhart en 1925.
La chanson "The wreck on the Southern old 97" fait référence à la catastrophe ferroviaire survenue le 27 septembre 1903 à Stillhouse Trestle, Danville, Virginia.
Ces deux derniers titres n'ont, à ma connaissance, jamais été adaptés en français.
Le dernier enregistrement de "The ship that never return" est celui de Tom Roush en 2015 alors qu'en 2017, Corbin Hayslette a enregistré "Wrek of the old 97".

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !