Avec Winamp
Avec MediaPlayer
Avec Real
Avec iTunes
Avec XMMS2
Avec Winamp
Avec MediaPlayer
Avec Real
Avec iTunes
Avec XMMS2
Écoutez en Flash

La newsletter de B&M
RSS : les news
RSS : les nouvelles entrées
RSS : la playlist
Tonic
Marylin en jean
(61%)
| Année | 1983 |
|---|---|
| Auteurs compositeurs | Ivan Doroschuk |
| Label | Statik |
| Référence | TAK 14 |
| Durée | 5 m 53 s |
| Catégorie | ![]() |
| Programmation |
Ce morceau n'est pas dans le programme général
Eighties |
| Paroles |
I Got The Message I got the message and the message is clear I really really really really wish you were here it was written on the back of a carton d'allumettes It says I don't really miss you but I haven't tried yet I got the message & the message is proof There really is a thing they call the rhythm of youth It will pick you up and it will make you wiggle this way Et c'est facile a dire and it's easy to say well it's mine [They got this thing they call the rhythm of life] Not Yours [It says to settle down & get a dog and a wife] get down [And everybody's doing it all over the land] on all fours [Et oui je ne comprends pas oh yes i don't understand] it's long [I got the message and the message is clear] and hard [I really really really really wish you were here] this road [It was written on the back of a carton d'allumettes] to mars [I don't really miss you but I haven't tried yet] Got a good thing, yeah, got you going Everybody's moving, watch out it's showing I have done a good thing I've got you dancing, Everybody's happy I have done a good thing, I've got you moving, Everybody's dancing They're really grooving I have done a good thing don't dansez moderne Everybody's happy I got the message and the message is clear I really really really really wish you were here it was written on the back of a carton d'allumettes It says I don't really miss you but I haven't tried yet I got the message & the message is proof There really is a thing they call the rhythm of youth It will pick you up and it will make you wiggle this way Et c'est facile a dire and it's easy to say C'est mon [They got this thing they call the rhythm of life] C'est toi [It says to settle down & get a dog and a wife] C'est nous [And everybody's doing it all over the land] C'est cool [Et oui je ne comprends pas oh yes i don't understand] C'est long [i got the message and the message is clear] C'est dur [i really really really really wish you were here] frappons [it was written on the back of a carton d'allumettes] nos tetes contre les murs me, you, us cool, long, hard, hit our heads against the wall [I don't really miss you but I haven't tried yet] I got a good thing yeah, got you going Everybody's moving, it's really showing I have done a good thing I've got you dancing, Everybody's happy I have done a good thing, I've got you moving, Everybody's dancing, It's really groovy I have done a good thing, don't dansez moderne And Everybody's happy I got the message and the message is clear I really really really really wish you were here it was written on the back of a carton d'allumettes It says I don't really miss you but I haven't tried yet I got the message & the message is proof There really is a thing they call the rhythm of youth It will pick you up and it will make you wiggle this way Et c'est facile a dire and it's easy to say It's mine [they got this thing they call the rhythm of life] Not Yours [it says to settle down & get a dog and a wife] Get down [and everybody's doing it all over the land] On all fours [et oui je ne comprends pas oh yes i don't understand] It's long [i got the message and the message is clear] And hard [i really really really really wish you were here] This road [it was written on the back of a carton d'allumettes] Road to mars [I don't really miss you but I haven't tried yet] Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit. Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part. |
|
Comment puis-je écouter cette chanson ? |
|---|

Partenariats (et copinages)
Todae.fr -
Club-Internet -
OVH
Cubedesigners -
Marcounet -
Nanarland
Phonik -
Encyclopédisque -
Gamersyde
Webdesign
michelthome.com
Ce site est déclaré à la CNIL sous le numéro 1156629
le passage en français est lamentable… je suppose que ça doit faire style en anglais de placer quelques couplets en français… (madgobo, le 23/07/2002 à 10:08:42)
[merci pour les paroles] (neutrino34, le 22/08/2002 à 14:59:41)
oui faut leur apprendre qu'on dit "boîte d'allumettes" remarque on dit peut être carton à Namur…… (kijkeens, le 16/11/2004 à 14:17:26)
Mais non, un "carton d'allumettes" c'est une pochette (sinon allez écrire sur une boite d'allumette!) faut suivre un peu. (Et puis il ne dit pas "c'est mon" mais "c'est moi") (Tryph, le 25/02/2005 à 22:08:53)
au Québec on dit carton d'allumettes quand les allumettes ne sont pas dans des boîtes mais dans un morceau de carton replié… Ça a du sens non? (pavane, le 25/02/2005 à 22:10:57)
C'est le remix 80's de Trust - Antisocial !??! (dj_go, le 15/09/2005 à 02:42:53)
C'est long, c'est dur? (Lepi, le 17/02/2006 à 21:19:47)
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !