Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Aneka - Alister Mc Coll

Voir du même artiste


Titre : Alister Mc Coll


Année : 1982


Auteurs compositeurs : Neil Ross


Durée : 2 m 39 s


Label : Barclay


Référence : 100.267


Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

2 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Paroles originales
(Gaélique d'Écosse, d'après différentes variantes trouvées sur internet)

Alasdair Mhic (O Ho)
Cholla Ghasda (O Ho)
As do laimh-s' gun (O Ho)
Earbainn tapaidh (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

As do laimh-s' gun (O Ho)
Earbainn tapaidh (O Ho)
Mharbhadh Tighearna (O Ho)
Ach-nam-Brac leat (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Mharbhadh Tighearna (O Ho)
Ach-nam-Brac leat (O Ho)
Thiolaigeadh e (O Ho)
'N oir an lochain (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

'S chuir siod gruaim air (O Ho)
Niall a' Chaisteil (O Ho)
'S dh'fhag e lionndubh (O Ho)
Air a mhac-san (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

'S dh'fhag e lionndubh (O Ho)
Air a mhac-san (O Ho)
'S bha Ni Lachlainn (O Ho)
Fhèin ga bhasadh (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Chall a hi (Chall a hi)
Chall a ho (Chall a ho)
Chall a hi (Chall a hi)
O Ho (O Ho)

Chall a hi (Chall a hi)
Chall a ho (Chall a ho)
Chall a hi (Chall a hi)
O Ho (O Ho)

Thiolaigeadh e (O Ho)
'N oir an lochain (O Ho)
Ged bu bheag mi (O Ho)
Thilg mi ploc air (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Ged bu bheag mi (O Ho)
Thilg mi ploc air (O Ho)
'S chuir siod gruaim air (O Ho)
Niall a' Chaisteil (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Chuala mi'n dè (O Ho)
Sgeul nach b'ait leam (O Ho)
Glaschu bheag (O Ho)
Bhith na lasair (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile


Traduction
(A partir de traductions anglaises)

Splendide Alasdair (O Ho)
Fils Cholla (O Ho)
De ton bras (O Ho)
J'attends du courage (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

De ton bras (O Ho)
J'attends du courage (O Ho)
Le seigneur d'Auchinbreck (O Ho)
A été tué par toi (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Le seigneur d'Auchinbreck (O Ho)
A été tué par toi (O Ho)
Et a été enterré (O Ho)
Près du Loch (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Ce qui rendit triste (O Ho)
Neil du Château (O Ho)
Et laissa son fils (O Ho)
Mélancolique (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Et laissa son fils (O Ho)
Mélancolique (O Ho)
La fille de Lachlan (O Ho)
Se lamentait elle aussi (Trom eil

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Chall a hi (Chall a hi)
Chall a ho (Chall a ho)
Chall a hi (Chall a hi)
O Ho (O Ho)

Chall a hi (Chall a hi)
Chall a ho (Chall a ho)
Chall a hi (Chall a hi)
O Ho (O Ho)

Et a été enterré (O Ho)
Près du Loch (O Ho)
Si petit que je sois (O Ho)
J'ai versé une larme pour lui (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

Si petit que je sois (O Ho)
J'ai versé une larme pour lui (O Ho)
Ce qui rendit triste (O Ho)
Neil du Château (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile

J'ai entendu quelque chose aujourd'hui (O Ho)
Que je n'ai pas aimé (O Ho)
Que la petite Glasgow (O Ho)
Etait en feu (Trom eile)

Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile bho (Chall a ho ro)
Chall eile huraibh i (Chall a ho ro)
'S haoi o ho trom eile


Transcripteur : mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

3 commentaires
Petitcurieux Le 07/01/2005 à 15:38
Il s'agit du troisième 45 tours d'Aneka.
Obsidian Le 17/03/2006 à 21:49
Mon dieu, quelle voix ! C'est sûrement pour cela que son japanese boy est parti …
Claude Bukowski Le 30/06/2006 à 22:00
Il s'agit d'un "Waulking song", chant à fouler le tweed, originaire des Iles Hébrides (Ecosse), ces chants de travail à caractère quasi hypnotiques étaient chantés, des heures durant, exclusivement par des femmes, qui se livraient au dur labeur du foulage, "camées" par l'odeur des foulons.
Ce chant est consacré au héros Alasdair Mhic Colla Ghasda (Alastair Son of Great Colla, Ou "Alister Mac Coll"), héros Highlander du 17ème siècle, qui combattit durant la guerre civile anglaise, aux côtés du duc de Montrose lors de la campagne royaliste de 1644-45. Il fut banni d'Ecosse et assassiné en Irlande en 1647.
On peut trouver diverses versions traditionnelles de ce chant, entre autres sur un CD de la chanteuse hébridéenne Anne Lorne Gillies.
(Pardon d'avance à ceux qui trouveront cet exposé un peu trop académique…)

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !