Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Mylène - Des requins dans ma radio

Voir du même artiste


Titre : Des requins dans ma radio


Année : 1982


Auteurs compositeurs : Michel Van Steen - Henri Pauchard / Lesley Blanc


Pochette : Michel Jarland / Alain Marouani


Durée : 3 m 42 s


Label : Disc'AZ


Référence : AZ/1 892



Présentation : Version française de "Rockin' with my radio".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

69 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

J'étais vraiment toute seule dans ma vie
Toi tu tapais sur ton piano magique
Comme un fou
Mais moi je ne pensais plus qu'à la danse
Pendant ce temps toi tu tentais ta chance
Comme un fou
Mais un jour j'ai craqué, j'en ai eu marre
De vivre avec ce musicien ringard
Un peu fou
Je suis partie avec mon dentifrice
Les critiques, les drames, les scènes hystériques
Je m'en fous
C'était vraiment stupide
Maintenant tout est changé dans ma vie
La musique qui fait planer les filles
Et celle qui fait danser les kids
Plein de tendresse et plein d'images
C'est bon d'écouter ça, c'est pas de mal
Des requins dans ma radio
Radio, radio love
Des requins dans ma radio
Radio, radio love

Tu as subliminé pendant des nuits
Tes mélodies minables et pleines d'ennui
Malgré tout
Elles et les filles, maintenant j'ai tout compris
Depuis que tu es parti de ma vie
Je m'en fous
C'était vraiment stupide
Maintenant tout est changé dans ma vie
La musique qui fait planer les filles
Et celle qui fait danser les kids
Plein de tendresse et plein d'images
C'est bon d'écouter ça, c'est pas de mal
Des requins dans ma radio
Radio, radio love
Des requins dans ma radio
Radio, radio love


Ouuuh, ça va vite

Ouuuh ça m'excite

Ouuuh, ça s'exprime


Ca m'excite
La musique qui fait planer les filles
Et celle qui fait danser les kids
Pleins de tendresse et pleins d'images
C'est bon d'écouter ça, c'est pas de mal
Des requins dans ma radio
Radio, radio love
Des requins dans ma radio
Radio, radio love
Des requins dans ma radio
Radio, radio love
Des requins dans ma radio
Radio, radio love


Transcripteur : neutrino34
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

27 commentaires (dont 1 archivé)
Decibelfm Le 02/08/2002 à 00:24
Reprise de Lesley Jayne "Rocking with my radio" (1981), mais ça tout bon bidonaute devrait le savoir… La version de Mylène est de 1982.
madgobo Le 02/08/2002 à 10:47
quel magnifique pochette… Faut croire que ct pas bien dur de percer dans le métier d'illustrateur en 82 :)
Curieuzeneuze Le 03/08/2002 à 17:25
traduire rocking par requins faut le faire! ;o)
Aoshi Le 13/08/2002 à 14:10
et "with" par "dans" , mais je pense pas qu'ils aient voulu faire une traduction littérale hein ? Enfin l'important c'est que rocking et requins ca se ressemble.
rigoletto Le 05/09/2002 à 14:48
en tout cas pour radio la traduction n'a pas été difficile
Pitcairn Le 22/09/2002 à 18:49
C'est Mylene Farmer? Je reconnais pas… Ah oui, si, un peu dans le “dans ma vie"
eryx Le 16/12/2002 à 00:23
Ma foi.. c'est pas nul… Mais c'est vrai qu'on a fait surtout chercher à retrouver les sonorités originales plutôt qu'une traduction litérale…
neutrino34 Le 13/01/2003 à 19:02
[merci pour les paroles]
mistigrette Le 30/05/2003 à 17:56
la version de Lesley est quand meme vachement mieux
Balto Le 29/06/2003 à 22:04
Le premier titre de Mylène Farmer est "Maman à tort" et date de 1984. Donc… :-)
Tous les ânes ne s'appellent pas Martin et toutes les Mylène pas Farmer. cr cr
vinylman Le 09/08/2003 à 21:31
Au moins, dans la version anglaise, Lesley Jayne avait écrit ses paroles elle-même.
tcherno Le 13/08/2003 à 02:17
"Mais un jour j'ai craqué, j'en ai eu marre / De vivre avec ce musicien ringard" … "C'était vraiment stupide" … "Tes mélodies minables et pleines d'ennui"
C'est un bide récurrent ou de l'art conceptuel hyper chié : les paroles de la chanson qui jugent la chanson dont les paroles jugent la chanson qui etc etc.
tannis Le 18/10/2003 à 02:03
A réécouter sans fin, on ne connaitra pas son visage par contre. A-t'elle fait autre chose ??
Obsidian Le 03/04/2004 à 02:16
« Je suis partie avec mon dentifrice » ? Ca me laisse perplexe …
vvfd Le 01/08/2004 à 02:48
Houlala, depuis combien d'annee j'avais pas entendu ca … J'en ai une petite larme a l'œil, je revois l'entree de la fac de Caen tout ca, nostalgie nostalgie. Bon apres reflexion comment j'ai fait pour adorer ca mome, mais bon … C'est la vie.
Grover Le 20/10/2004 à 18:42
C'est pas une traduction, ça, c'est une dé-yahourtisation. Principe : je comprends rien, donc je transcris en yahourt, puis je cherche quels mots français sont les plus proches phonétiquement. Et si c'est vraiment mon jour de chance, ces mots forment des vraies phrases, avec du sens et tout. Mais ça, c'est si j'ai vraiment du bol.
aion Le 20/08/2005 à 01:24
Plein de tendresse et plein d'images; C'est bon d'écouter ça; C'est pas de mal; Des requins dans ma radio; Radio, radio love; Pas de bol ! ;-)
Olga71 Le 31/01/2007 à 17:50
La musique ressemble beaucoup à "Police" (doo doo doo da da da) je trouve?
Olivier 95 Le 12/10/2007 à 22:43
Je trouve sympa cette musique, et ca rythme bien,
Bigmatt753 Le 23/02/2008 à 20:54
les toubidou je sais pas quoi sont du plus bel effet !
tannis Le 23/06/2008 à 23:36
Il manque les …
Tchoubidou Dam Dam !!!
240-185 Le 12/07/2008 à 13:24
Ce requin a la main droite sur le mauvais côté…
davidfromlille Le 03/09/2013 à 22:15
On ne dit pas «Je suis partie avec mon dentifrice» mais «Je suis partie avec mon dentiste».
Trocol Harum Le 03/12/2013 à 01:33
Et dans la radio, les requins écoutent 'le requin drôle" par Rock Failair et de ses Petits Milliardaires.
johnny_mcfly Le 22/01/2014 à 18:51
Ils auraient pu traduire par "Y'a du rock dans ma radio", ça aurait eu du sens.
Mais j'avoue que cette version française est vraiment sympa.
Fillmorejive Le 30/05/2015 à 18:41
La version anglaise est 100 fois mieux, avec les "shoubidou dam dam" avec une voix qui ressemble à celle d'Etienne Daho. Je croyais que c'était Karen Cheryl ici
kaptain_kirk Le 23/09/2017 à 10:22
"Tu as subliminé pendant des nuits
Tes mélodies minables et pleines d'ennui "

Ça aurait donc un sens, tous ces mots ???

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !